Поэтому создание приемлемого образа действительности, зиждущегося на основе истины и отвечающего природным нуждам человека, посредством воспитания и обучения является насущной необходимостью, равносильной необходимости существования в обществе человека, а не подражающего человеку животного, которое только имитирует человека.
Если в обществе будут популяризированы воспитание и обучение подобного рода, тогда возрастёт число гениев, изобретателей и мыслителей в различных сферах. Между прочим, обладатели этих преимуществ, следуя указаниям благоразумной жизни, не станут важничать и хвастаться перед обществом своим превосходством.
Мухаммад Таки Джа‘фари Лето 1981 г.
н. э. – наша эра
л. х. – лунная хиджра
с – благословение пророку Мухаммаду: салла-Л-лаху ‘алайхи ва алихи («да благословит Аллах его и его семейство)
‘а – благословения Пророкам и Имамам.
При цитировании айатов Священного Корана использован перевод М.-Н.О. Османова, издание третье, переработанное и дополненное, Москва-Санкт-Петербург: «Диля», 2008.
В некоторых случаях используется не транслитерация, а транскрипция арабских имён и терминов (пример: Хусейн, аятолла и т. п.). Речь идёт об именах и терминах, ставших привычными для русскоязычных читателей именно в варианте транскрипции.
Нахдж ал-Балага («Путь красноречия») – сборник проповедей, писем и мудрых изречений имама ‘Али ибн Абу Талиба (а), составленный Шарифом ар-Рази.
«Поэма о скрытом смысле» – одно из важнейших произведений персидского поэта-суфия Джалал ад-Дина Руми (1207–1273) которого автор данной книги называет одним из его распространённых имён – Маулана.
Га л е н (129/131-200/217 н. э.) – выдающийся римский врач, хирург и философ.
Джалал ад-Дин Руми. Поэма о скрытом смысле, 3 дафтар. Все переводы стихов Мауланы (Джалал ад-Дина Руми) взяты из его поэтического произведения «Поэма о скрытом смысле» 1–6 дафтары, – Пер. с перс. О.Ф.Акимушкина,Ю.А. Иоаннесяна, Б.В. Норика, А.А. Хисматулина, О.М. Ястребовой – СПб.: «Петербургское Востоковедение» (прим. пер.).
Обратите внимание на восприятие удовлетворения, радости, удовольствия, счастья в жизни одного страдающего властолюбием человека (Муссолини) – цитата, упомянутая нами в 6 томе перевода и комментариев к «Пути красноречия», 69: «Мы подожгли покрытые зеленым лесом холма. Вид горящих нив и поселков был забавным».
Обратите внимание на то, в какой степени пожар на полях, а также уничтожение людей и животных было приятными забавным для этого жаждущего власти человека, утверждающего: «Боже, я всё ещё помню, как быстро и с каким испугом убегали животные… знаете, это было так приятно, когда мне удалось поджечь соломенную крышу труднодоступной местной хижины, окружённой густыми могучими высокими деревьями»; обратите внимание на то, что этот властолюбивый человек вместо того, чтобы сказать: «Защищаясь, я вынужден был уничтожить своих опасных врагов», говорит: «Знаете, было очень приятно»! От чего же ему было так приятно? От поджога соломенной крыши хижины местных жителей, которые были живыми людьми! Следующая его фраза наилучшим образом демонстрирует нам, что для него являлось вершиной счастья и удовлетворения, а также целью его всей жизни: «После того, как проживающие в хижине люди стали свидетелями моего героического действия, они, как будто сумасшедшие, начали убегать… пять тысяч чернокожих, окружённых пламенем огня, были вынуждены отступить к линии начала огня, именно там начинался испепеляющий ад». [Бертран Рассел. Власть. Перевод Монтасири, стр. 70–71].
Джалал ад-Дин Руми. Поэма о скрытом смысле, 6 том.
Сборник стихов Шамса Табризи
Наша дискуссия касается совершенства разума, а также изменения точки зрения относительно данного рода совершенства.
Такие книги, как “Восемь смертных грехов цивилизованного человека” (автор Конрад Лоренц, перевод – Мухаммада Бехзада и Фарамарза Бехзада), “Вооружённый мир, голодный мир” (автор Уилли Брандт), “Человек – это неизвестное существо” (автор Алексис Каррель, перевод – Дабири), “Философия пустоты” Альберта Камю, а также другие книги и статьи, вошедшие в “Философию пустоты”. Автору не выпал случай прочитать книгу “Цивилизация и ее лечение”, но некоторые фразы из неё приходилось слышать из уст образованных людей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу