'Tis customary as we part
A trinket – to confer -
It helps to stimulate the faith
When Lovers be afar -
'Tis various – as the various taste -
Clematis – journeying far -
Presents me with a single Curl
Of her Electric Hair
335
Это не просто боль –
больше боли от жизни,
а не от смерти.
Вид за дверью,
и кто-то пойдет не с тобой –
другим путем боли…
Южный обычай птиц –
привычка сбиваться в стаи,
Мы – птицы, которые остаются,
Есть птицы, которые улетают.
Дрожат у фермерских дверей,
просят неохотную крупку, не веря,
и, пока не выпал наш жалкий снег,
пусть вернутся – туда – наши перья.
'Tis not that Dying hurts us so -
'Tis Living – hurts us more -
But Dying – is a different way -
A Kind behind the Door -
The Southern Custom – of the Bird -
That ere the Frosts are due -
Accepts a better Latitude -
We – are the Birds – that stay.
The Shrivers round Farmers' doors -
For whose reluctant Crumb -
We stipulate – till pitying Snows
Persuade our Feathers Home.
Противоположности – притягиваются
Противоположности притягиваются,
как огонь в камине – сон без одеяла,
как калеки мечтают о Благодати,
как заблудшие – о Божьих деяниях.
Нужно читать слепому
Писание и прозреть.
Раб противится новому,
размышляя,
что Нищие духом выиграли
после смерти*.
Мне Тебя очаровать
своими слабостями.
Это мой путь к Божественному –
быть собой.
* Мне кажется, что здесь отсылка к Нагорной проповеди Иисуса Христа:
Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное…
'Tis Opposites – entice -
Deformed Men – ponder Grace -
Bright fires-the Blanketless -
The Lost – Day's face -
The Blind – esteem it be
Enough Estate – to see -
The Captive – strangles new -
For deeming – Beggars – play -
To lack – enamor Thee -
Tho' the Divinity -
Be only
Me -
Один к одному – отец считает
Один к одному – отец считает,
а затем пишет Трактат –
множество цифр без запятых,
чтобы делить на десять на глаз –
До тех пор, пока студент-трудяга
не освоит быстроту мастерства.
Затем делимое возвращается,
и украшает собой формулы.
Это грифельная доска и карандаш.
И темнота в классе
отвлекает детские пальчики.
Но есть Великое Правило:
Худший ученик
всегда равен лучшему –
ведь цифры каждого мальчишки
придуманы для его руки.
'Tis One by One – the Father counts —
And then a Tract between
Set Cypherless – to teach the Eye
The Value of its Ten –
Until the peevish Student
Acquire the Quick of Skill —
Then Numerals are dowered back —
Adorning all the Rule —
'Tis mostly Slate and Pencil —
And Darkness on the School
Distracts the Children's fingers —
Still the Eternal Rule
Regards least Cypherer alike
With Leader of the Band —
And every separate Urchin's Sum —
Is fashioned for his hand —
Это так ужасно – это так волнует
Это ужасно –
для этого нужно мужество,
для сверхъестественного Ужаса.
Заворожило: душа, смотрящая за тобою,
боится мороза, могилы – не более.
Увидеть Призрака – горе,
признак Мучений здесь,
я борюсь и присно, и днесь,
но пилит меня Неизвестность.
Голая, лысая Правда –
вот, что удерживает от потери
Веры,
мы учим молиться отрадно,
но теряем надежду теперь.
Глядя на Смерть, умираешь сам –
просто дыхание перехватилось,
там не подушка дремлет
у твоих волос.
Другие отрекаются, Господь, но я – твоя,
от ужаса, от горести – все позади,
ко мне ты приходи –
повержен мрак – тебе раздолье —
и фейерверк, и праздник,
и застолье.
'Tis so appalling – it exhilarates -
So over Horror, it half Captivates -
The Soul stares after it, secure -
A Sepulchre, fears frost, no more -
To scan a Ghost, is faint -
But grappling, conquers it -
How easy, Torment, now -
Suspense kept sawing so -
The Truth, is Bald, and Cold -
But that will hold -
If any are not sure -
We show them – prayer -
But we, who know,
Stop hoping, now -
Looking at Death, is Dying -
Just let go the Breath -
And not the pillow at your Cheek
So Slumbereth -
Others, Can wrestle -
Yours, is done -
And so of Woe, bleak dreaded – come,
It sets the Fright at liberty -
And Terror's free -
Gay, Ghastly, Holiday!
538
Они меня заперли в Холодность,
но пребывали в тепле.
Забудь о них, Господи,
пусть не узнают про этот плен.
Попасть в небесный край
не помешаю ни одному –
никакой Рай не случится
через Вину.
Их вред был короток, но теперь
и я поступаю так.
Я их прощу как саму себя,
а вдруг не простится мне?*.
* Отсылка к Евангелию от Матфея. Мф. 6. (молитва «Отче наш»):
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим…
'Tis true – They shut me in the Cold -
But then – Themselves were warm
And could not know the feeling 'twas -
Forget it – Lord – of Them -
Let not my Witness hinder Them
In Heavenly esteem -
No Paradise could be – Conferred
Through Their beloved Blame -
The Harm They did – was short – And since
Myself – who bore it – do -
Forgive Them – Even as Myself -
Or else – forgive not me -
973
Неловкое, но мне подошло –
Старинное Сердце –
Читать дальше