Вот другая трагедийная история. Некий Икарийполучил в дар от Диониса мешок с вином и отнес его пастухам, чтобы научить их виноделию, но те, опьянев, убили нашего героя, заподозрив, что он их отравил. На этом история не кончается. Дочь Икария Эригона, узнав о смерти отца, с горя повесилась (40). Имя отца по-арабски عـقار означает «снадобье», буквально: «отнимающий ноги», а имя дочери созвучно с арабским عـرق ъараг#он «водка», «арака». Вот она трагедия — спутница Диониса.
Другими спутницами Диониса были музы. Их было девять сестер. Не очень, на первый взгляд, понятно, что у них общего с козлами. Какой им смысл с ними тусоваться. Но когда пролаз по У (в древнеарамейском так обозначался Ъайн) вернуть к первоисточнику, то получается, что музы (по-арабски — معـز мъз ) — это козы. Козлы и музы — это от лукавого. Козлы и козы — понятно и ежику. Ну, а количество муз — это все та же цифра девять, цифра любви. Перевернутая шестерка. Слово тусоваться, ворвавшееся в наш мир из молодежного языка, происходит на самом деле от арабского طاووس т#а:ву:с «фазан». Тусоватьсязначит «фазаниться», т. е. «играть брачные игры». В арабском языке это слово (طوس) означает «прихорашиваться», «наряжаться». В конечном итоге слово восходит через арабское ситт «шесть», «женщина» к тисъ «девять». Тусовка— элемент механизма воспроизводства, все равно, фазанов или людей.
Не только главные герои греческих мифов носят говорящие имена. Даже второстепенные персонажи расшифровываются таким же способом. Так, кормилицу Диониса зовут Рода, что по-арабски как раз и означает «кормилица»: راضع. Его воспитательница Ино тоже не случайно носит имя, созвучное и с вином, и с виной.
Любопытно, что названия многих алкогольных напитков выражают либо констатирующую идею грубости, хамства, записанную в прозвище Вакх, либо осуждающую идею вины, порока, записанную в имени Дионис. Судите сами. Вот значения арабских корней, созвучных с названиями спиртных напитков. وضر ВД#Р «грязь, нечисть» ( водяра, водка). وسخ ВСХ «грязь, нечисть» ( виски). جني ДЖНЙ— «совершать уголовное преступление» ( джин), что как нельзя лучше подходит в качестве квалификации деяний вакханок. جرح ГРХ# — «совершать грех». По поводу корня ГРХважно отметить, что арабская Х 8 , как мы убеждались многократно, может читаться как русское И 8 , так что корень дает и горилку ( ГРИ), и горькую ( ГРХ#). Ромвосходит к арабскому слову حرام х#ара:м «грех», в котором первая гортанная пала вместе со своей огласовкой, а долгая А, которая в иных языках (иврит, персидский да и в египетском диалекте арабского языка) произносится как О, и здесь дала О. Даже наш самогонтолько на первый взгляд кажется непричастным к описываемой здесь закономерности. Корень سمج СМГявляется почти полным синонимом корню وقح ВК#Х#. Самигон — арабское слово (سمج), означающее «хам, грубиян». Это может показаться невероятным, поскольку в русском сознании название самодельной водки предстает строго мотивированным словом. Никто не сомневается в том, что самогон называется так потому, что его гонят сами. Это самодельный напиток. Такое понимание стало возможным потому, что первая часть слова оказалась созвучной с русским сам (арабское соответствие — عـصامي ъыс#а:ми «самостоятельный»). После этого ничего не оставалось, как приписать оставшейся части гон значение изготовления спиртного. Так появилось русское слово гнать, что по-арабски опять же означает «совершать преступление» (того же корня, что и джин). От правды не уйдешь, как ни маскируйся.
Пример изощренной маскировки порока за благонравными словами являет собой слово спирт, связанное с идеей дыхания. Дело зашло так далеко, что даже арабы спиртные напитки называют духовными. Духовная, так сказать, пища. При сравнении с арабскими корнями выясняется, что в случае со спиртом мы имеем ложную кальку с арабского. Просто кто-то перепутал джинапо-арабски جني джинний «джин, дух» (или гинний , откуда гений— корень جن ГНН) с корнем جني ГНЙ «уголовное преступление», который пишется точно так же как и джин «дух». В результате из бутылки вылез не зеленый змий, злой преступник, матерый убийца, уголовник-рецидивист, а добрый гений, чародей, маг-волшебник, говорливый старикашка Хоттабыч (خطب ХТ#Б— «говорить речи»), который видения белой горячки выдает за чудесную магию. Обратите внимание при этом, как у нас называется состояние полной замороченности рассудка: белая горячка, не черная, или какая-нибудь там синяя, а именно белая, как белая магия. То, что это состояние называется горячкой — понятно. Это перевод арабского حمى х#умма «жар, лихорадка, бред», а вот в белую горячка, как мы уже выяснили, превратилась в русском языке. Напомню, что стоит лишь прочитать гласную Епо-арабски (так арабы изображают букву Ъайн ع), как слово бел превращается в بعل (بال) БЪЛ «голова». От этого же корня балбес (بذس +بال), что по-арабски означает «плохая голова» и болван (واني +بال), буквально: «слабая голова» и балда (بلداء), что и по-арабски означает «дура». Понятно, что белизна в названии этой страшной болезни появилась в русском для того, чтобы хоть сколько обелить болезнь головы под названием «головная лихорадка». Согласитесь, что это все же болезнь головы. Согласитесь также, что мы оказались в гораздо более замороченном состоянии, чем древние греки, заморочка которых касалась исключительно названий порока, сам же порок представал перед ними в описаниях античных авторов в обнаженном виде. В древнегреческих трагедиях — откровенные бесчинства и смерть, в наших сказках — те же герои, но уже в благообразных масках, творят добрые чудеса, внедряя в детское подсознание ядовитую идею о безобидности потомков Семелы.
Читать дальше