Роль арабского в системе этнических языков мира может быть лучше понята на фоне такого явления как голография. Известно, что волна любой природы имеет три главных параметра: амплитуду, частоту, и фазу. Если мы умеем отображать только амплитуду, на фотографии будет черно-белый плоскостной рисунок. Если мы научились отображать и частоту волны, получим цветную фотографию. В последнее время люди научились благодаря лазеру отображать и фазу. Для этого объект снимается при лазерном освещении. Но чтобы получить объемное изображение, мы должны облучить фотографию тем же опорным лазерным лучом, который использовался при съемке. Если это сделано, получается то, что называется голографией. Арабский язык как раз и является подобным опорным лучом, при освещении которым слова самых разных языков становятся объемными, понятными и начинают отдавать ту информацию, включая и историческую, которая в них заложена.
Вначале было слово
Итак, мы рассмотрели семь уровней развертывания человеческого языка от точки до этнического языкового многообразия. Зная этот механизм, можно констатировать, что имеется принципиальная возможность свести (почти) любое слово любого языка к точке, тем самым показав историю возникновения любого слова и, следовательно, любого языка.
И другое. Принято считать, что любой язык — продукт определенного этноса. В известном смысле как раз наоборот. Этнос — продукт соответствующего языка. Ведь вначале было слово.
Принято считать, сознаюсь, и я, к стыду своему, всю жизнь так думал, что язык есть средство общения. Это его главная функция, а все остальные функции (специалисты насчитывают до десяти и более) в конечном счете могут быть сведены к коммуникативной, то есть к функции общения.
Если вдуматься, общение как таковое вовсе не нуждается в таком сложном механизме, каким является человеческий язык Достаточно примитивного языка типа языка пчел или муравьев, благодаря которому они успешно существуют и организуют свои общества. В подтверждении этой мысли сошлюсь на известный и описанный в литературе опыт одного англичанина, который, выбрав себе для общения несколько десятков слов, успешно обходился ими в течение нескольких лет. Можно сослаться и на литературные примеры, хотя бы из Ильфа и Петрова. Принципиальная возможность общения на примитивном языке и даже возможность общения молчанием подсказывает нам, что дело здесь в другом Общение в том виде, как оно существует среди людей, нужно не столько самим людям, сколько, образно говоря, Господу. Речевая активность людей снабжает смысловое поле морфологией и лексикой, кирпичами, из которых складывается морфология космического Интернета, кибернетического устройства, управляющего миром, в том числе и людьми. Это кибернетическое устройство и есть Язык, Слово, которое вначале, и которое у Бога и которое Бог.
Русский и арабский языки составляют в этом Слове плазму. Точно так же, как водород и гелий составляют плазму физическую, русский и арабский составляют плазму духовную.
Другие этнические языки образовались в результате модификаций языковой плазмы. Они, однако, являются не результатом их прошлых состояний, как принято считать в языкознании. Этнические языки суть отражения языковой плазмы при выводе ее вовне.
Глава 4. МИФЫ И РЕАЛЬНОСТЬ
Все мифы, независимо от их этнической принадлежности, раскрываются одинаково. Имена героев надо писать по-арабски, иногда по-русски. Тогда окажется, что герой делает то, что записано в его имени. Исключений, как кажется, нет. Начнем с греческих.
Гера и Геракл
Среди многочисленных супруг любвеобильного Зевса была одна по имени Гера. Ее отличительной особенностью была беспримерная ревность. Этим пороком она страдала до такой степени, что автор мифов почти не употребляет ее имени без того, чтобы каждый раз не добавить определение «ревнивая», словно боится, что читатель может, пусть и на время, забыть о ее главном качестве. Странность не в монотонной навязчивости автора, а в том, что по-арабски это имя как раз и означает «ревнивая»: غيرى Г#ЕРА.
Если бы речь шла только о ревнивой Гере, то совпадение ее характера со значением созвучного арабского слова можно было бы объявить случайностью. Но дело-то в том, что, согласно сюжету, наша Гера среди прочих своих каверзных проделок посылает Гераклу «расстраивающую ум болезнь» (63, с. 80). Лишенный разума Геракл «в безумии убил и бросил в огонь троих детей, рожденных ему Мегарой, молодой супругой, с которой наш герой прожил несколько счастливых лет (63, там же). Оказывается, геракл по-арабски означает «неразумный, лишенный разума» (عاقل غير). Комментарии, как говорится, излишни. Стоит лишь добавить, что имя молодой супруги Геракла тоже «говорящее» и означает по-арабски: «предмет ревности».
Читать дальше