Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Щедровицкий - Ветхий Завет. Перевод и комментарии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветхий Завет. Перевод и комментарии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ветхий Завет. Перевод и комментарии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветхий Завет. Перевод и комментарии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

22 Данный стих раскрывает суть праведности Ноя: он делал все так, как велел ему Бог.

Глава 7

1-10 Отделение и сохранение этого "остатка" служит прообразом спасения Богом Своих избранных в день Господень (Мф. 3,12; 24,31; 2 Тим. 2,1).

1 все семейство твое. О праведности семейства Ноя ничего не сказано, более того, Хам проявит себя весьма далеким от праведности (9,22). Но Бог благословляет это семейство ради праведности Ноя.

2,3 Эти предписания не противоречат данным ранее указаниям (6,19.20), а разъясняют их.

2 скота чистого. Животные, которые позднее будут считаться чистыми для сынов Израиля (см. Втор. 14).

4 сорок. Число "сорок" обычно используется для обозначения полноты времени. Мы видим это в жизни Ноя, Моисея (Исх. 24,18), Илии (3 Цар. 19,8) и Христа (Деян. 1,3). Здесь сорок дней являются частью всех ста пятидесяти дней (7,24).

5 Повелел. Троекратное повторение этих слов (ст. 5,9,16) характеризует весь отрывок (6,22 и ком.), содержание которого разъясняет значение сказанного в 6,22.

6 шестисот лет. Точнее указано в ст. 11.

7 потопа. См. 6,17 и ком. сыновья. См. ком. к 7,1.

9 как Бог повелел Ною. См. ком. к 6,22.

11 - 8,24 Сам потоп описывается не так подробно, как события, которые последуют за ним. Потоп кара, и Библия не останавливается на механизме ее осуществления, а лишь констатирует факт.

11 Источники… окна небесные. Поэтическое описание стихии (Пс. 77,23; Ис. 24,18; Ам. 8,4; Мал. 3,10).

источники великой бездны. Этот образ напоминает изначальный хаос (1,2), но в корне от него отличается: здесь нет "тьмы над бездной", и воды потопа, беря начало в "великой бездне", не обращают землю в первозданный хаос их действие носит ограниченный и целенаправленный характер. Описание потопа продолжается до ст. 24.

17-24 Кульминация потопа, когда "вода умножалась и усиливалась", уничтожая творение, является полной противоположностью того, что скрывается за словом "благословил".

17 сорок. См. ст. 4 и ком.

20 пятнадцать локтей. См. ком. к 6,15.

21 Все твари перечисляются в том порядке, в котором они были сотворены (см. гл. 1).

23 все истребилось с земли. Возможно, этим очищением земли с нее было смыто проклятие (3,17).

Глава 8

1 вспомнил Бог о Ное. Древнееврейское слово "вспомнил" подразумевает действие, основанное на предшествующем обязательстве (9,15; 19,29; 30,22; Исх. 2,24; 7,6; Лк. 1,72.73), а не просто воспоминание.

ветер. Это же древнееврейское слово в ст. 1,2 переводится словом "Дух". Это первое действие Бога с целью освободить обновленную землю от вод потопа (8,2 13, 16-19; 9,1-3 и ком.). Бог повторяет его при создании Израиля (Исх. 14,21 и ком.), который также пройдет по сухой земле (ст. 8,13 и ком.; Исх. 14,16.22.29).

2-5 Возвращение земли к ее первоначальному хаотичному состоянию остановлено тем, что Бог вновь собирает воды наверху и внизу.

4 См.7,19.20.

на горах Араратских. Эти горы находятся на территории, в древности называвшейся государством Урарту (4 Цар. 19,37), позднее Арменией; теперь часть восточной Турции и северо-западного Ирана.

6 По прошествии сорока дней. См. 7,4 и ком.

13 обсохла поверхность земли. Земля готова принять на себя "душу живую".

16 выйди. Поскольку потоп служит прообразом крещения (1 Пет. 3,20.21), выход избранных из ковчега может расцениваться как выход из вод смерти в новую жизнь (см. Ин. 5,28.29; 11,43; Рим. 6,3-6).

17 размножаются. Это указание соответствует 1,20.22, однако имеет и отличительную особенность: здесь повеление "выведи" относится не к земле, а к человеку, и повеление размножаться уже обращено не непосредственно к животному миру, а как бы передается через человека, поскольку именно благодаря праведности этого человека (Ноя) земля не была окончательно уничтожена.

20 жертвенник. Это первое упоминание о возведении жертвенника. И хотя Ной не называется здесь первосвященником, но именно таковым он и выступает. Ной символически посвящает свое царство Богу; он как бы предвозвещает Христа (1 Кор. 15,28).

21 в сердце Своем. Букв.: "сказал сердцу Своему".

не буду больше проклинать землю. См. ком. к 8,17. Бог не вспоминает проклятия из 3,17, напротив, Он обещает не губить землю водами потопа (9,11). помышление сердца человеческого. Точнее: "сердца Адама".

от юности его. Т.е. с того времени, когда ему стали известны понятия добра и зла.

не буду больше поражать. Божия благодать по отношению к Ною распространяется на человечество в целом (6,8; 9,11).

22 во все дни земли. Циклическое изменение времен года больше никогда не будет остановлено.

Глава 9

1-17 Эти стихи напоминают благословения Божий при сотворении человека, но, скорее, по форме. По сути же грехопадение внесло существенные коррективы и в человека, и в творение в целом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветхий Завет. Перевод и комментарии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветхий Завет. Перевод и комментарии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x