Ориг. «богомужную форму» — «Теандрикин морфин».
Т. е. единое с Божеством.
Здесь ссылка на римского императора Антонина, который был назван «Благочестивым» — Pius. О вышеприведенном случае из его жизни повествует также Константинопольский писатель и оратор Фемист (820–390, см. о нем «Трикентики кэ итики Эгкиклопэдиа», т. 8, стр. 147. Афины 1965 г.) в своем 15–м слове (напеч. в Париже в 1684 г.), который прибавляет, что он видел изображение этого чуда: «самодержца момщагося в воинском стану, и воинов, подставляющих шлемы под падающий дождь и наполняющим их от сего, даннаго Богом источника». По другой версии, событие приписывается Марку Аврелию, усыновленному Антонием Пием. По третьей версии, чудо приписывается молитве христиан–воинов в войске Марка Аврелия.
По молитвам многих святых, да и просто по отслужении особого молебна, часто проливался обильный дождь на иссохшую, жаждущую землю.
«Неразлучно» — по указанию. Lampe. Patristic Greek Lexicon, p. 132, Oxford 1961.
Разночтение: «чудо».
Т. е. нарушение Праотцами заповеди Божией, данной им в раю.
По изданию 1861 г. числится за № 54, стр. 180–192.
Т. е. по закону Христову.
Рус. пер.: «Ибо если чрез Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние, то как мы избежим, вознерадевши о толиком спасении, которое быв сначала проповедано Господом в нас утвердилось слышавшими от Него, при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаяние Духа Святаго по Его воле?»
Мф. 10:26–27, рус. пер.: «Ибо если мы, получивши познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи, но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников».
Т. е. праведников, живших до времени Моисеева законодательства и затем в последующее время Ветхого Завета.
Т. е. на основании нашей же человеческой природы, воспринятой и обновленной в Богочеловеке.
См. прекрасную омилию Св. Григория Паламы, произнесенную в Великую Субботу (омилия 18–я), напечатанную в 1–м томе Бесед Св. Григория Паламы. Вся омилия посвящена догмату Искупления.
Цитата не в точности отвечает евангельскому тексту, которым мы ныне пользуемся.
Точной такой цитаты — нет, но она отражает смысл сказанного в Рим. 12:5; 1 Кор. 12:27; Еф. 1:22; 5:30; 4:25.
«рака» — пустой человек.
Синедрион — верховный суд.
Т. е. не представляются слишком обидными названиями.
Рус. пер.: «А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым».
«Банею Пакибытия» именуется — крещальная купель, святое крещение.
Или: «укрепленный», «приглашенный вновь занять прежнее место».
В Евангелии здесь говорится «объядением и пьянством».
В Евангелии здесь: «с неверными».
В издании 1861 г. числится за № 55, стр. 192–200.
«Божиим Домостроительством» называется Божественный план спасения человека, Искупление.
В тексте примечание: «переименовывается, разумеется во имя Христово».
Т. е. переименованных на «Новый Израиль», т. е. — христиан.
Конец фразы в несколько свободном переводе.
Ориг. цитата: «гнев Господень стерплю».
Ориг. цитата гласит: «уподоблю его мужу мудру».
Или: «признаны законными» наследниками.
Ориг.: «текущее», «непостоянное».
Чис. гл. 11.
Рус. пер.: «И они ели и пресытились; и желаемое ими дал им; еще же пища была во устах их, как гнев Божий пришел на них и убил многих из них, в избранных Израильских низложил».
В ориг. цитате нет слова «севера» и упоминается Иаков.
Здесь парафраза Еф. 4:22–24. Кол. 3:9–12.
По изданию 1861 г. числится за № 56, стр. 200–212.
В ориг.: «разумном», что соответствует часто русскому «духовному».
Каин, в отличие от Авеля, принесшего Богу в жертву самое лучшее, что только у него было, принес в жертву недостойное приношение, между тем, он приял от Бога много милости. Бог не принял такую жертву.
Читать дальше