Павел Бегичев - Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов

Здесь есть возможность читать онлайн «Павел Бегичев - Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Нижний Новгород, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Агапе, Жанр: Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга Павла Бегичева поможет читателю разобраться в нелёгких вопросах толкования библейских текстов. Обращаясь к первоисточникам, языкам оригинала и историческим материалам, автор с присущим ему чувством юмора развенчивает сложившиеся с течением времени мифы и целые вероучения, возникающие из-за неверного перевода, превратного понимания и недостаточно глубокого изучения контекста популярных мест из Священного Писания. Книга будет полезна широкому кругу людей, интересующихся вопросами толкования Библии и христианской верой.

Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1. Число слова «семя» в Гал. 3:16

Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос (Гал. 3:16) .

Апостол Павел строит свою аргументацию на мелочи — флексии существительного, а именно на грамматическом числе. Так апостол язычников открывает нам тайну (сообщённую ему Духом Святым) о том, что Аврааму было дано обетование о Христе. И именно единственное число слова «семя» должно исключить неверное толкование.

2. Время глагола «есмь» в Ин. 8:58

Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь (Ин. 8:58) .

Иисус употребляет настоящее время глагола «быть» — εἰμί. С точки зрения грамматики это странно и ошибочно. Конструкция ἐγώ εἰμί в греческом языке встречается часто, но в основном, в составных именных сказуемых. Можно было бы сказать: «Я есмь дверь», — или «Я есмь Пастырь». Но подобная конструкция без именной части сказуемого выглядит довольно нелепо с грамматической точки зрения. Не говоря уже о том, что гораздо логичнее в подобной конструкции использовать прошедшее время этого же глагола: прежде нежели был Авраам, Я был . Однако Иисус намеренно пользуется этой грамматической странностью. Он желает намекнуть слушателям на Своё вечное существование.

Он намекает на то, что Он и есть Сущий Бог, для Которого вся человеческая история от начала до конца, да и сама вечность — «есмь» вечное сейчас.

От понимания этой «мелочи» зависит ни много, ни мало — наше спасение: «…если не уверуете, что это Я (по-гречески та же фраза — ἐγώ εἰμί — Я есмь. — Прим. автора ), то умрёте во грехах ваших» (Ин. 8:24).

Как видите, от правильного понимания некоторых богословских мелочей может зависеть наша вечная участь.

3. Число слова «имя» в Мф. 28:19

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа… (Мф. 28:19)

Слово «имя» стоит в единственном числе. И это ещё одна проповедь Христа, основанная на грамматическом несоответствии и нашей внимательности к мелочам. Гораздо логичнее тут было бы множественное число слова «имя», ведь кажется, что дальше идёт перечисление. Фраза «во имена Отца, Сына и Святого Духа» была бы гораздо более нормативна с точки зрения обычных правил языка. Но вновь эта красочная деталь доносит до нас Божью мысль о том, что у Отца, Сына и Святого Духа есть только одно имя, то есть это одно Существо.

Здесь грамматическая тонкость красноречиво свидетельствует о доктрине Святой Троицы.

4. Род местоимения «Он», относящегося к Духу Святому в Ин. 16:13

Когда же приидет Он, Дух истины… (Ин. 16:13)

Христианская пневматология (учение о Духе Святом) лишилась бы красочного доказательства, свидетельствующего о том, что Дух Святой — это Личность, а не сила и энергия, если бы не было этой мелочи.

Дело в том, что греческое слово «дух» (πνεῦμα) — среднего рода, а не мужского как в русском языке. В связи с этим, употребление рядом со словом среднего рода указательного местоимения мужского рода (ἐκεῖνος — Тот [в русском переводе «Он»]) свидетельствует о личностной природе Духа Святого. Кстати, та же самая ситуация и в Ин. 15:26.

5. Число глаголов при слове «Элохим» в книге Бытия

И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему… (Быт. 1:26)

Еврейское слово «Элохим» имеет окончание мужского рода множественного числа. Поэтому употреблять рядом с ним глагол единственного числа «сказал» — грамматическая тонкость, свидетельствующая о том, что Божье единство многосоставное (там, кстати, ещё и местоимения «наш» во множественном числе). Фраза «сказал Боги» — это один из самых древних намеков на Триединство Божье. И без этой мелочи христианское богословие лишилось бы ещё одного яркого свидетельства о Святой Троице.

Кстати, подобные же благие грамматические казусы, весьма адекватно переданные Синодальным переводом, содержатся и в других текстах:

И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас… (Быт. 3:22)

И сказал Господь… сойдём же и смешаем там язык их… (Быт. 11:6,7)

И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдёт для Нас? (Ис. 6:8)

6. Форма глагола «рождённый» 1 Ин. 5:18

Мы знаем, что всякий, рождённый от Бога, не грешит; но рождённый от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему (1 Ин. 5:18) .

А вот в этом тексте Синодальный перевод лишил мысль Иоанна ясности. Дело в том, что тут две разные формы причастия перевели одним русским «рождённый».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов»

Обсуждение, отзывы о книге «Современное христианское мифотворчество и разрушение мифов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x