Книга издана, она продается во многих местах, но она есть всегда в лавке самого издательства «Лепта» в районе Сокольников по адресу Колодезный переулок 2А и в самом известном в Москве православном магазине «Православное слово» на Пятницкой улице, близ храма Троицы в Вешняках, а также в лавках Троице-Сергиевой лавры, как в их магазине у Красных ворот в Москве, так и в Сергиевом посаде, у входа в лавру.
В.Л. Махнач
Писатель Юрий Петрович Вронский (1927–2008) написал несколько повестей про Кукшу: «Необычайные приключения Кукши из Домовичей», состоящую из двух частей: «Кукша — варяжский пленник» и «Кукша в Царьграде», из-во «Детская литература», Москва 1974. Фильм по первой части «И на камнях растут деревья» вышел в прокат в 1985 г. Помню, в детстве фильм меня сильно впечатлил и позже я захотел найти книгу. Книга нашлась, ее сканировали в 90-х годах. Но оказывается, автор сделал продолжение из 2-х частей. Отдельно они не издавались, и только в 2006 году вышла книга «Странствие Кукши. За тридевять земель» (в некоторых источниках заглавие состоит из одной фразы без точки, как правильно, непонятно), которая включает первые две части плюс две новые: «Киевское крещение» и «Возвращение в Домовичи». В 2011 году книгу отсканировали (без распознавания) и выложили в интернет в формате PDF.
Кроме добавления двух новых частей, автор (а может историк, который сам себя называет «очень грамотным редактором» и рекомендует ее в качестве пособия по изучению русской истории, см. выше) сделал немало правок в первых двух частях. Самое большое изменение — новая глава во II-й части, «Как Андрей на небе побывал». Существенно расширена глава I.37, «Взятие города». Особенно много замен в именах: «Афанасий» превратился в «Епифания», «Свавильд» в «Свана», «Сигне» в «Сигню», «Аскольд» в «Оскольд», река «Ека», на которой стояла деревня Кукши стала «Тихвиной». «Баенка» превратилась в «мовенку», «кабачок» в «кабак». В I.5 добавилось стихотворение об удаче. Впрочем, в новой версии в первой части глав стало на одну меньше. Некоторые главы переименованы, типа «Побеги Кукши» превратились в «Кукшины побеги». Другие изменения, для примера:
I.15. во фразе «Слышу, зовет меня Хаскульд: поди, мол, сюда! Взглянул я: нож у меня за поясом» второе предложение исчезло.
I.22. фраза «Наконец лес кончается, тропка ведет полем в деревню» превратилось «Наконец лес редеет, тропка ведет лугом в деревню».
II.2. добавился сон Кукши со стихом.
II.17. появилась фраза «Один из тех кораблей, что удивили меня в Ладоге, оказался их».
II.13. перед фразой «Мало-помалу Кукша затихает, и Андрей говорит ему» добавилось «А ведь это правда!» – удивленно думает Кукша».
II.22. «лето 860 года» превратилось в «восемнадцатого июня 860 года от Рождества Христова» и уточнено, что в каждом из напавших кораблей помещалось сорок воинов.
II.23. существенно расширен рассказ Тюра.
Таких правок очень много. Смысл романа от этого изменился мало, но тем, кто читал первые две части и собирается в этом варианте продолжить чтение остальных, будет некомфортно. Лучше перечитать всю книгу с самого начала.
Я распознал PDF и перевел его в FB2. Форматирование оставил, как у оригинала, только все сноски вынес в конец текста (в исходнике они помечены звездочками на каждой странице). Предисловие книги вынесено в поле FB2. Содержание убрал. Так же не стал сканировать молитвы в начале и конце книги. Не очень понял, какое отношение к книге имеет афонский монах Кукша (Величко) 1875-1964 гг., которому были посвящены эти молитвы.
Из-за невысокого качества скана и сложной исторической лексики могут остаться ошибки, шлите их на e-mail. Удачного прочтения!
OCR Palek
Часть первая
КУКША, ВАРЯЖСКИЙ ПЛЕННИК
Ласковый весенний день. Ни облачка, ни ветерка. Не шелохнутся прошлогодние былинки у опушки бора. Но в вершинах древних сосен слышится немолчный шум, и кажется, будто над миром летит чей-то глубокий бесконечный вздох.
На высоком правом берегу Тихвины – порожистой лесной реки – раскинулась деревня Домовичи. Деревня невелика – всего несколько изб. Стоят они среди огромных валунов – не в ряд, а как придется.
Окон в избах нет. Двери низкие, в ширину они больше, чем в высоту. Чтобы войти в избу, надо низко наклониться и, перешагивая порог, высоко поднимать ноги. А рослый человек, и наклонившись, рискует задеть спиной притолоку.
Кровли выложены дерном по берестяной подстилке. Они уже запестрели весенними цветами, особенно густо – на скатах, обращенных к солнцу. Из волокового отверстия [1] Волоковое отверстие /окно/ – делалось для вытягивания дыма из жилища во время топки, поскольку печи не имели труб.
в кровле струится дымок. Печь в избе никогда не гаснет – ведь от нее и тепло и свет.
Читать дальше