Array Коллектив авторов - Морские досуги №5

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Коллектив авторов - Морские досуги №5» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Горизонт, Жанр: Юмористическая проза, Морские приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Морские досуги №5: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Морские досуги №5»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник "Морские досуги" № 5 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.
Книга рекомендуется для чтения во время "морского досуга" читателя.
Содержит нецензурную брань!

Морские досуги №5 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Морские досуги №5», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

…Пересекаем территорию городка, ненавязчиво продвигаясь в сторону известного и уже славно опробированного нами пляжа с четвёртым механиком на пару, ведя немудрёные разговоры. Время — утреннее. До цели ещё с добрых полкилометра «шпилить» под прицелом уже довольно разгулявшегося солнца. Подумалось, а совсем не мешало бы в столь жаркую погоду одолеть остаток пути с максимально возможным кайфом — охладившись слегка. А тут… на тебе, как по заказу, следуем мимо выносной торговли, почти рядом с дорогой. Оставляю своего товарища, прерывая нашу беседу на полуслове, мол, пару секунд постой, а сам поспешаю прикупить мороженое у примеченной мною ещё издали девушки-продавщицы.

Уже на близком подходе внимательным взором выхватываю более подробный портрет молодой особы за прилавком. Смотрю, ничего так себе, миловидная девчурочка. Да и не просто «ничего так», а очень даже «чего» — и гибкая, и стройная, и, что говорить, на личико прелестна, и, гляди, как мило улыбается. Правда, не понять, чему или кому (не мне ли?., нескромно фантазирую). Скорее всего, замечательное настроение у девули, раз что-то себе самозабвенно напевает нежным и приятным голоском. В общем, этакая симпотная на личико темноволосая кралюшка с аккуратно скроенной лёгкой и изящной девичьей фигуркой. А из одежды-то на ней — всего ничего! Дерзко впечатляет юное тело девицы-красавицы! Но ведь я тут — совсем не по женскому вопросу, а всего-то за мороженым «нарисовался» перед её взором. Зато про себя всё, что надо, заинтересованно отметил…

Но вот и сам не пойму, ну, просто жутко как стыдно — и отчего меня таким странно дивным, даже диким образом «перемкнуло»?!.. Ведь английским разговорным, в принципе, владел в меру неплохо. А уж как мороженое называется, само собой, для меня секретом абсолютно не было. Может, виной всему — наш сиюминутный спонтанный попутный разговор с механиком о перипетиях не столь давнего, двумя месяцами ранее, кратковременного промежуточного визита в заснеженный Магадан, с его ледокольными проводками к неприступному и скованному льдами причалу?.. Настолько придавило меня воспоминаниями?.. Но ещё наверняка сама юная продавщица пленила никак не меньше, это уж точно. Даже не обсуждается. Самому себе-то уж можно признаться… Девичья краса явно затронула отзывчивые струны чувственной души скитальца морей. Своей непомерно зазывающей симпатичной приятностью утренней летней свежести, от неё исходящей.

В общем, сознаюсь, изрядно «прокололся» я со своими иноземными речами.

Вежливо так, поздоровавшись, как и подобает культурному молодому человеку, обращаюсь к милой девушке.

— Гуд монинг, мисс, гив ми плиз ту айс-брейкерс! [1] Гуд монинг, мисс, гив ми плиз ту айс-брейкерс! — Доброе утро, мисс, дайте мне, пожалуйста, два ледокола! (Кто не знает, в переводе с технического английского, «айс-брейкер» — это «ледокол», «ледовая дробилка», в смысле ледокольное судно), — оглушил я её прямо-таки на месте.

Она так внимательно-внимательно в глаза мне смотрит-смотрит, но молчит. Понятно, напевать она сразу перестала. Но улыбка так и застыла на губах. И я на неё так же смотрю пристально, в упор и тоже молчу. Жду. Между нами — холодильный контейнер, под завязку набитый мороженым. Но ведь нужно же как-то и в диалог с продавщицей включаться. Предмет разговора — вот он, перед нами, под слегка заиндевевшим стеклом.

Пыжусь анализировать.

«Что-то тут не то… Может, не всё в порядке с НЕЙ?.. А вдруг она иностранка, мало ли, только что приехала в страну — и прямо к прилавку, не до конца освоилась ещё, вот и не совсем соображает?..» — пробежало во мне жалостливо.

И тут вдруг ни с того ни с сего оторопело выдаю ей, глупее и не придумать (и это в англоязычной Австралии! в самой её глубинке!).

— Ду ю спик инглиш [2] Ду ю спик инглиш? — Вы говорите на английском? , мадемуазель?

Девушка, по-прежнему не говоря ни слова, но в ответ послушно захлопала длинными ресницами и одновременно закивала головой.

Тогда я вновь пошёл в наступление. Снова, так и не ощутив подвоха в своих словах, упорно повторяю для неё всё ту же свою сакраментальную фразу, но на этот раз намеренно медленно, практически по слогам.

— Гив… ми… пли-из… ту… айс-брей-керс! Ду ю андастенд ми? [3] Прити — прелестная, милая. — но ещё, правда, в конце добавляю по-нашенски, в приглушённо спокойном, но недовольно-обиженном духе уже как бы самому себе. — Чёрт бы его побрал, это мороженое!..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Морские досуги №5»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Морские досуги №5» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Коллектив авторов - Морские досуги №7 (Женские)
Коллектив авторов
Коллектив авторов - Морские досуги №1
Коллектив авторов
Коллектив авторов - Морские досуги №2
Коллектив авторов
Коллектив авторов - Морские досуги №6
Коллектив авторов
Отзывы о книге «Морские досуги №5»

Обсуждение, отзывы о книге «Морские досуги №5» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x