Как я люблю субботу!
Не надо на работу!
Ни мне, ни письмоноше!
Какой же день хороший!
[Пять тысяч сов мечут письма в дымоходную трубу, и они лавиной обрушиваются из камина на пол. Вместо того, чтобы схватить первое попавшееся и по-диккеновски пуститься наутёк, Гарри даёт дядюшке Вернону достаточно времени повалить себя и отобрать письмо.]
ДЯДЯ ВЕРНОН:ВОТ ТАК-ТО! С ЭТОГО ДНЯ МЫ ПОДПАДАЕМ ПОД ПРОГРАММУ ЗАЩИТЫ СВИДЕТЕЛЕЙ!
ТЕТЯ ПЕТУНИЯ:Но, Вернон, разве это не только для американцев?
ДЯДЯ ВЕРНОН:ТОГДА, МЫ ОТПРАВИМСЯ ТУДА, СТАНЕМ СВИДЕТЕЛЯМИ КАКОЙ-НИБУДЬ МАФИОЗНОЙ РАЗБОРКИ И ПО-ЛЮБОМУ ПОЛУЧИМ ЗАЩИТУ!
Хижина на Скалах, Море
[Снова на пороге ОГРОМЕННЫЙ МУЖИК с розовым зонтиком. Подумаешь, ничего особенного.]
ХАГРИД [Дадли]: Ого, Гарри, я не видел тебя с тех пор, как вытащил тебя из-под дымящихся обломков твоего дома! Глядя на тебя, думаю, фиг бы я теперь смог тебя вытащить, хотя...
ДАДЛИ:Я не Гарри! Сожри его ! Жри его !
ХАГРИД:О! Ну, тогда, Гарри, [ поворачивается к Гарри] У меня есть для тебя кремовый именинный торт с орфографической ошибкой!
ДАДЛИ:Торт? Гарри — это я! Я — Гарри!
ГАРРИ:Кто вы?
ХАГРИД:Я — Рубеус Хагрид, лесник в Хогвартсе!
ГАРРИ:В Хоррортсе?
ХАГРИД:Это то самое место, где твои родители обучались всяким фокус-покусам!
ГАРРИ:Чему?
ХАГРИД:Ну, волшебству! Ты — волшебник, Гарри!
ГАРРИ:Мошенник?
ХАГРИД:Дошло наконец? Поэтому рядом с тобой и происходит всякая фигня! Потому что ты — урождённый волшебник! Это — уведомление о твоем приёме в школу!
ГАРРИ:Чего-чего?
ТЕТЯ ПЕТУНИЯ:ОН НИКУДА НЕ ПОЕДЕТ! ПОСЛЕ ТОГО, КАК УКОКОШИЛИ МОЮ СЕСТРИЦУ, Я ПОКЛЯЛАСЬ, ЧТО МЫ НИКОГДА НЕ БУДЕМ ИМЕТЬ ДЕЛО С ЭТИМИ УРОДАМИ!
ГАРРИ: ЧТО?
ХАГРИД:Да-да, и никакой маггл не в силах воспрепятствовать твоему обучению у Альбуса Дамблдора, лучшего в истории директора школы!
ГАРРИ:Как-как ты его назвал?
ХАГРИД:Дамблдор!
ГАРРИ:Нет, другое слово.
ХАГРИД:Ааа, магглы — неволшебники, как твоя семейка. Ещё обычно их называют мразями. КАК ПРАВИЛО.
ДЯДЯ ВЕРНОН:ОН НЕ ПОЕДЕТ В ШКОЛУ, ГДЕ ДИРЕКТОРОМ ЭТОТ МОЙДОДОР, БЛЯДЕМОР ИЛИ КАК ТАМ ЕГО ЗОВУТ …—
ХАГРИД [вытащив дуэльный зонт]: Требую сатисфакции!
[Торто-чавкающий ДАДЛИ в итоге оказывается поросячехвостым Дадли.]
ДУРСЛИ:ВАААХ !
ХАГРИД:Так что, Гарри? Идёшь или нет?
ГАРРИ:Хагрид? Ты выкручиваешь мне яйца.
Первая остановка: Дырявый Котёл!
БАРМЕН:По коктейльчику, Хагрид?
ХАГРИД:О, нет, не время пьянствовать, Том. Сегодня я помогаю ПРОСЛАВЛЕННОМУ ГАРРИ ПОТТЕРУ купить набор первоклассника.
[Таверна взрывается фанатскими криками: Боже, «ЮНЫЙ МИСТЕР ПОТТЕР. ААААА»! и восторженном салютом из женских панталон.]
ГАРРИ [стряхивая панталоны с головы]: Фууу, подштанники магов!
КАКОЙ-ТО МУЖИК В ТЮРБАНЕ:П-п-п-привет, Г-г-г-гарри! Я — п-п-п-профессор Квиррелл…
ХАГРИД:Это самое, я в общих чертах расскажу, что он хочет сказать, иначе мы тут застрянем на весь день: он — новый преподаватель в Хогвартсе по Защите от Тёмных Искусств, и он счастлив с тобой познакомиться и надеется увидеть тебя на уроках, бла-бла-бла. НЕКОГДА ПОЖИМАТЬ РУКИ, ГАРРИ, ПОШЛИ!
[На заднем дворе таверны Хагрид тычет зонтом во всё подряд явно с какой-то целью. Ударение на слове «явно».]
ГАРРИ:Хагрид? У меня такое чувство, что… я типа знаменит.
ХАГРИД:Типа? Гарри, ты самый прославленный одиннадцатилетка всех времён и народов, это говорит о многом!
ГАРРИ:Но… почему? Что я натворил?
ХАГРИД:Не думаю, что именно я должен тебе рассказать об этом, Гарри. Возможно, я должен подождать ещё пять сцен, так что давай вернёмся к этому позже. Сейчас нам надо на Косую Аллею!
ГАРРИ:Как ты попадёшь туда?
ХАГРИД:Ну, это, часто, когда я иду сюда, я помню, как туда попасть, но… Эх, выпивка проклятая, берёт своё. Может, это здесь, в платяном шкафу?
КАКОЙ-ТО ФАВН:О! Это снова вы?
ХАГРИД:Чёрт, так мы попадём в Нарнию. Погоди, я вспомнил!
[Хагрид подходит к кирпичной стене и принимается зонтиком бить по кирпичам. Они сами собой перестраиваются, и открывается проход в…]
Читать дальше