• Пожаловаться

Ярослав Гашек: Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Гашек: Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: М.-Л., год выпуска: 1930, категория: Юмористическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Ярослав Гашек Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая
  • Название:
    Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая
  • Автор:
  • Издательство:
    Государственное издательство
  • Жанр:
  • Год:
    1930
  • Город:
    М.-Л.
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первая редакция (1929 г.) перевода П. Г. Богатырева. Сохранена орфография первоисточника за исключением явных опечаток.

Ярослав Гашек: другие книги автора


Кто написал Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

57

Клерикальная газета. Прим. перев .

58

Предгорье Исполинских гор. Прим. перев .

59

В оригинале другая игра слов. Прим. перев .

60

Детский журнал. Прим. перев .

61

Один из лучших современных чешских скульпторов, недавно скончавшийся. Прим. перев .

62

А, Фрэди, здорово! Что нового? Ужин готов?

63

Город в Чехии. Прим. перев .

64

Район в Праге. Прим. перев .

65

Лавочка, в которой продаются почтовые и гербовые марки, папиросы и табак (в Австро-Венгрии была табачная государственная монополия) и пр. Концессия на трафику давалась инвалидам, вдовам солдат и пр. и являлась своего рода пенсией. Прим. перев .

66

«Победа и отмщение», «Боже, покарай Англию!», «У сына Австро-Венгрии есть отчизна. Он любит ее, и у него есть за что сражаться».

67

Цислайтания — территория по сю сторону Литавы (Leite) — Австрия. Транслайтания — но ту сторону Литавы — Венгрия. Прим. перев .

68

Таскает с собой. Прим. перев .

69

Уменьшительное имя от Антонин. Прим. перев .

70

Мадьярские песни: uram birò — господин судья, làňok a faluba — деревенская красотка.

71

Возвышенность под Драгой. Историческое место битвы чехов со своими поработителями в XVII веке. Прим. перев .

72

Пустырь на окраине Праги. Прим. перев .

73

Вышеград — часть Праги, старинная крепость. Прим. перев .

74

Окраина Праги. Прим. перев .

75

Окраина Праги. Прим. перев .

76

Не понимаю.

77

Вы понимаете по-немецки?

78

Немножко (Диалект.) Прим. перев .

79

Скажите барыне, что я хочу с ней говорить. Скажите, что для нее есть письмо от одного господина в передней. Прим. перев .

80

Барыня сказала, что у нее нет времени, если что-нибудь нужно, передайте мне.

81

Письмо для барыни, но держите язык за зубами.

82

Я подожду ответа здесь, в передней. (Оба говорят на ломаном немецком языке).

83

Мадьярская площадная ругань. Прим. перев .

84

Что это должно значить? Где этот проклятый негодяй, который принес письмо? Прим. перев .

85

Один из крупнейших чешских поэтов. Прим. перев .

86

Кличка 91-го полка по цвету петлиц. Прим. ред .

87

4-и венский полк. Прим. перев .

88

Пышки с заварным кремом. Прим. перев .

89

«Благослови, боже, мадьяров!» начало венгерского национального гимна. Прим. перев .

90

Чешская писательница. Прим. перев .

91

Сербский партизан. Прим. перев .

92

Самая популярная в Праге пивная. Прим. перев .

93

«Исследование истории развития половой морали».

94

В чем дело?

95

Арестанты избивают провинившегося перед ними товарища накрыв его одеялом, чтобы он не узнал, кто его бьет. Прим. перев .

96

Песенка австрийских немцев. Прим. перев .

97

Чешский сказочный герой. Прим. перев .

98

Род санок. Прим. перев .

99

Улица в центре Праги. Прим. перев .

100

Одна из крупнейших и лучших пражских больниц, обслуживаемая католическими монахами ордена «Милосердные братья». Прим. перев .

101

Чайная при воинской части. Прим. перев .

102

Швейк по ошибке взводного Фукса (в переводе на немецкий язык — лиса) называет Вольф — волк.

103

Чешские политические деятеля: Крамарж и Шрейнер — лидеры национал-демократов; Клофач — лидер социал-националистов. Прим. перев .

104

Особый род колбасы из крупно нарубленных кусков свинины. Прим. перев .

105

Ироническое прозвище женщин, членов католических конгрегаций и вообще богомолок.

106

По всей вероятности, это кошачий кал, господин полковник. Прим. перев .

107

Много чехов эмигрировало в Америку. У этих американских чехов сильно развито чувство национальной самобытности, и они, время от времени, приезжают к себе на родину. Прим. перев .

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая»

Обсуждение, отзывы о книге «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. Часть вторая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.