Elena Ferrante - The Story of the Lost Child

Здесь есть возможность читать онлайн «Elena Ferrante - The Story of the Lost Child» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Europa Editions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Story of the Lost Child: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Story of the Lost Child»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Here is the dazzling saga of two women, the brilliant, bookish Elena and the fiery, uncontainable Lila. Both are now adults; life’s great discoveries have been made, its vagaries and losses have been suffered. Through it all, the women’s friendship has remained the gravitational center of their lives.
Both women once fought to escape the neighborhood in which they grew up — a prison of conformity, violence, and inviolable taboos. Elena married, moved to Florence, started a family, and published several well-received books. In this final book, she has returned to Naples. Lila, on the other hand, never succeeded in freeing herself from the city of her birth. She has become a successful entrepreneur, but her success draws her into closer proximity with the nepotism, chauvinism, and criminal violence that infect her neighborhood. Proximity to the world she has always rejected only brings her role as its unacknowledged leader into relief. For Lila is unstoppable, unmanageable, unforgettable!
Against the backdrop of a Naples that is as seductive as it is perilous and a world undergoing epochal change, the story of a lifelong friendship is told with unmatched honesty and brilliance. The four volumes in this series constitute a long remarkable story that readers will return to again and again, and every return will bring with it new revelations.

The Story of the Lost Child — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Story of the Lost Child», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

While the children played — if they merely hinted at a quarrel we let out nervous cries to quiet them — Lila placed before my eyes all the material in her possession, and explained the meaning of it. We organized and summarized. It was a long time since we had undertaken something together. She seemed pleased, I understood that this was what she wanted and expected from me. At the end of the day she disappeared again with her bag and I returned to my apartment to study the notes. Then, in the following days, she wanted us to meet at Basic Sight. We locked ourselves in her office and sat at the computer, a kind of television with a keyboard, very different from what she had showed me and the children some time before. She pressed the power button, she slid dark rectangles into gray blocks. I waited, bewildered. On the screen luminous tremors appeared. Lila began to type on the keyboard, I was speechless. It was in no way comparable to a typewriter, even an electric one. With her fingertips she caressed gray keys, and the writing appeared silently on the screen, green like newly sprouted grass. What was in her head, attached to who knows what cortex of the brain, seemed to pour out miraculously and fix itself on the void of the screen. It was power that, although passing for act, remained power, an electrochemical stimulus that was instantly transformed into light. It seemed to me like the writing of God as it must have been on Sinai at the time of the Commandments, impalpable and tremendous, but with a concrete effect of purity. Magnificent, I said. I’ll teach you, she said. And she taught me, and dazzling, hypnotic segments began to lengthen, sentences that I said, sentences that she said, our volatile discussions were imprinted on the dark well of the screen like wakes without foam. Lila wrote, I would reconsider. Then with one key she erased, with others she made an entire block of light disappear, and made it reappear higher up or lower down in a second. But right afterward it was Lila who changed her mind, and everything was altered again, in a flash: ghostly moves, what’s here now is no longer here or is there. And no need for pen, pencil, no need to change the paper, put another sheet in the roller. The page is the screen, unique, no trace of a second thought, it always seems the same. And the writing is incorruptible, the lines are all perfectly straight, they emit a sense of cleanliness even now that we are adding the filthy acts of the Solaras to the filthy acts of half of Campania.

We worked for days. The text descended from Heaven to earth through the noise of the printer, materialized in black dots laid on paper. Lila found it inadequate, we returned to pens, we labored to correct it. She was irritable: from me she expected more, she thought I could respond to all her questions, she got angry because she was convinced that I was a well of knowledge, while at every line she discovered that I didn’t know the local geography, the tiny details of bureaucracies, how the communal councils functioned, the hierarchies of a bank, the crimes and the punishments. And yet, contradictorily, I hadn’t felt her to be so proud of me and of our friendship in a long time. We have to destroy them, Lenù, and if this isn’t enough I’ll murder them . Our heads collided — for the last time, now that I think of it — one against the other, and merged until they were one. Finally we had to resign ourselves and admit that it was finished, and the dull period of what’s done is done began. She printed it yet again, I put our pages in an envelope, and sent it to the publishing house and asked the editor to show it to the lawyers. I need to know — I explained on the telephone — if this stuff was sufficient to send the Solaras to jail.

102

A week passed, two weeks. The editor telephoned one morning and was lavish in his praise.

“You’re in a splendid period,” he said.

“I worked with a friend of mine.”

“It shows your hand at its best, it’s an extraordinary text. Do me a favor: show these pages to Professor Sarratore, so he sees how anything can be transformed into passionate reading.”

“I don’t see Nino anymore.”

“Maybe that’s why you’re in such good shape.”

I didn’t laugh, I needed to know urgently what the lawyers had said. The answer disappointed me. There’s not enough material, the editor said, for even a day in jail. You can take some satisfaction, but these Solaras of yours aren’t going to prison, especially if, as you recount, they’re rooted in local politics and have money to buy whoever they want. I felt weak, my legs went limp, I lost conviction, I thought: Lila will be furious. I said, depressed: They’re much worse than I’ve described. The editor perceived my disappointment, he tried to encourage me, he went back to praising the passion I had put into the pages. But the conclusion remained the same: with this you won’t ruin them. Then, to my surprise, he insisted that I not put aside the text but publish it. I’ll call L’Espresso , he suggested, if you come out with a piece like this right now, it’ll be an important move for yourself, for your audience, for everyone, you’ll show that the Italy we live in is much worse than the one we talk about. And he asked permission to submit the pages to the lawyers again to find out what legal risks I would run, what I would have to take out and what I could keep. I thought of how easy everything had been when it was a matter of scaring Bruno Soccavo, and I refused firmly. I said, I’ll end up being sued again, I’d find myself in trouble for no reason, and I would be forced — something I don’t want to do, for the sake of my children — to think that the laws work for those who fear them, not for those who violate them.

I waited a while, then I gathered my strength and told Lila everything, word for word. She stayed calm, she turned on the computer, she scanned the text, but I don’t think she reread it, she stared at the screen and meanwhile reflected. Then she asked me in a hostile tone:

“Do you trust this editor?”

“Yes, he’s a smart person.”

“Then why don’t you want to publish the article?”

“What would be the point?”

“To clarify.”

“It’s already clear.”

“To whom? To you, to me, to the editor?”

She shook her head, displeased, and said coldly that she had to work.

I said: “Wait.”

“I’m in a hurry. Without Alfonso work’s gotten complicated. Go on, please, go.”

“Why are you angry at me?”

“Go.”

We didn’t see each other for a while. In the morning she sent Tina up to me, in the evening either Enzo came to get her or she shouted from the landing: Tina, come to Mamma. A couple of weeks passed, I think, then the editor telephoned me in a very cheerful mood.

“Good for you, I’m glad you made up your mind.”

I didn’t understand and he explained to me that his friend at L’Espresso had called, he urgently needed my address. From him he had learned that the text on the Solaras would come out in that week’s issue, with some cuts. You could have told me, he said, that you changed your mind.

I was in a cold sweat, I didn’t know what to say, I pretended nothing was wrong. But it took me a moment to realize that Lila had sent our pages to the weekly. I hurried to her to protest, I was indignant, but I found her especially affectionate and above all happy.

“Since you couldn’t make up your mind, I did.”

“I had decided not to publish it.”

“Not me.”

“You sign it alone, then.”

“What do you mean? You’re the writer.”

It was impossible to communicate to her my disapproval and my anguish, every critical sentence of mine was blunted against her good humor. The article, six dense pages, was given great prominence, and naturally it had a single byline, mine.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Story of the Lost Child»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Story of the Lost Child» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Story of the Lost Child»

Обсуждение, отзывы о книге «The Story of the Lost Child» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x