Александр Копылов - Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Копылов - Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В десятой книге серии армия сил Запада во главе с Лисутаридой Властительницей Небес готовится к борьбе с орками. Фракс неожиданно становится капитаном службы безопасности, и дел у него невпроворот. Кто доставит Лисутариду к оракулу, да так, чтобы не пронюхала Истинная Церковь? Фракс. Кому искать могущественную колдунью орков, способную принимать любой облик? Опять Фраксу. Даже розыск похищенных туфель чародейки, и тот взвалили на Фракса, а помощи ни на грош. Верная спутница Макри все время прячется от своего бывшего любовника-эльфа, от подчиненных никакого толку, а собрат по розыску - наемная убийца. Да и в округе неспокойно: бури, засады, разозленные ниожцы, а вдобавок где-то рядом ошивается целая армия орков-невидимок. Но самая страшная беда - остро не хватает пива.

Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Что такое? Раньше в таверне не бывала?

Она мотает головой.

- Никогда?

- Нет.

- Сколько тебе лет?

- Двадцать два.

Я изумлен. Едва ли знаю, что на это сказать. Двадцати двух лет от роду, и никогда не была в таверне? Первая моя мысль - она могла бы страдать некоторой умственной неполноценностью. Боязнь толпы, возможно. Однако она вступила в Полк волшебников, так что общества не так уж страшится. Вероятно, ее родители не одобряли посещение многочисленных злачных мест Турая. Юная Анумарида выражается весьма учтиво. Не аристократка, но все же дочь знатных землевладельцев. Несомненно, они были уважаемой семьей. Она нерешительно топчется перед вывеской над дверью. "Королевский щит".

- Тут безопасно?

- Безопасно? Какую же затворническую жизнь ты вела?

- Вовсе не затворническую! - обижается Анумарида. - Просто случай не выпадал посетить таверны. Я росла в фамильном поместье. Потом поступила в колледж для волшебников. Это считалось довольно смелым поведением.

Я готов уже отпустить парочку добродушных замечаний о ней, ее фамильном поместье и чародейском колледже, но сдерживаюсь. В конце концов, она все-таки вступила в битву за стенами Турая и выстояла перед вражеской атакой, когда множество остальных осталось на поле боя. Что-то в ней есть.

- Довольно разговоров, - я открываю дверь и захожу внутрь. Юная волшебница проскальзывает за мной. В таверне людно и шумно, как и в каждой другой таверне Самсарина, - полно наемников и солдат в увольнительной, которые используют возможность повеселиться в последние минутки перед отправкой на войну. Есть тут и группа торговцев с рынка, поближе к барной стойке. Я вынужден использовать свой вес, чтобы протиснуться сквозь них, волоча за собой Анумариду.

- Видишь это? Воспринимай как первый урок в расследовании. Когда впереди тебя толпа, не дает добраться до бара, нет смысла приставать ко всем, вежливо упрашивая расступиться. Это никуда не приведет. Просто ищи их слабое место и прокладывай дорогу сквозь него.

- Такое действительно нужно делать при расследовании?

- Не слышала, что я сказал? Таверна - лучшее место для сбора информации. Обо всем, что происходит в городе, ты узнаешь здесь. В Турае, бывало, я посещал семь или восемь за день. Бармен, две кружки эля, пожалуйста.

- Можно мне стакан воды? - говорит Анумарида.

- Только если ты хочешь прослыть безнадежным аутсайдером, который никогда не будет хорош для службы безопасности, вследствие чего подведет армии запада и, возможно, допустит наше безоговорочное поражение. А теперь возьми кружку и постарайся не выглядеть так, словно выросла, катаясь на пони в цветастом платьице.

Анумарида Громовая Молния хмуро глядит на меня, отхлебывает эль и кривится.

- Как только примешь это внутрь, сразу окажешься на полпути к успешному следователю.

- Но Лисутарида сказала...

- Хватит о Лисутариде. Нет нужды постоянно ее вспоминать. Она занимается ее работой, а мы - своей.

- На самом-то деле я не представляю, чем мы здесь занимаемся!

- Ищем нечто странное. Просто держи ушки на макушке. Если не попадется ничего такого, двинем в следующую таверну.

Я обследую толпу.

- Когда Дизиз Невидимая заявилась в Турай, то замаскировалась популярной певицей под именем Мулифи. Интересно бы знать, есть ли тут иностранные певцы, недавно прибывшие в Самсарин.

- Она, наверно, не стала бы повторять свою проделку?

- Вероятно, нет, но это все, от чего надо отталкиваться.

Анумарида испытывает разочарование.

- Дизиз могла бы выдать себя за служанку в таверне или же рыночную торговку. Вообще за любую женщину. Лисутарида полагает, что она даже могла бы переодеться мужчиной. Как же нам ее обнаружить? Это выглядит безнадежно.

Делаю добрый глоток эля.

- Расследования частенько выглядят безнадежно поначалу. Но это не означает, что не нужно с чего-то начинать. Ты делаешь, что можешь, и так и продолжаешь, пока на что-то не наткнешься. Возможно, нам улыбнется удача. Быть может, Дизиз совершит ошибку. Или волшебники Лисутариды чего-то добьются. В любом случае, продолжаем пытаться.

Анумарида весьма впечатлена моей длинной речью. Что не мешает ей неодобрительно коситься, когда я хватаю вторую кружку со стойки. Говорю, чтоб прекращала жаловаться.

- Я не жаловалась.

- Но ты определенно об этом думала. Прибереги свой противопивной фанатизм для другого времени. И постарайся вступить в беседу с людьми. Мы здесь для сбора сведений.

- Мне сложно разговаривать с незнакомцами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мартин Скотт - Фракс на войне
Мартин Скотт
Мартин Миллар - Фракс. Том 1
Мартин Миллар
Мартин Скотт - Фракс и оракул
Мартин Скотт
Мартин Скотт - Фракс и чародеи
Мартин Скотт
Мартин Скотт - Фракс-ловкач
Мартин Скотт
Мартин Скотт - Фракс в осаде
Мартин Скотт
Отзывы о книге «Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Мартин Скотт. Фракс и оракул (Перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x