Но отец Игнаций запел псалом, -- подвергните меня пыткам, растерзайте на части, но я не вспомню какой, как не вспомню и ни одну из молитв,которые он читал, -- и тенета страха ослабли. И мы сделали первый, самый тяжелый шаг, преодолевая, казалось, ставший вязким воздух, на деле же -- преодолевая себя.
А затем еще один.
И еще один.
И еще.
И каждый шаг давался нам легче.
Лярва носилась по склепу, но была бессильна перед молитвами, кидала в нас чем-то, но все ее снаряды мы отбивали щитами.
А затем мы достигли могилы леди Громлэйт. Инспектор Вильк и констебль О`Лонган сбросили на пол тяжелую плиту, и взорам нашим предстало мумифицировавшееся тело графини -- должное видом своим внушать ужас, но после только что пережитого нами, оно не вызывало ничего, кроме отвращения.
И тут, видя что мы добрались до ее пристанища, лярва свернулась в тугой ком, и, с пронзительным шипением устремилась к сэру Филтиарну. Казалось бы, вот-вот она должна была удариться о хозяина замка, но в последний миг, прямо перед мистером О`Раа, выросла полупрозрачная фигура мужчины, в средневековом доспехе, и чернильно-черный клубок ударился о него. Ударился, и отлетел назад, превратившись снова в неверную кляксу. А рыцарь лишь заколебался слегка, как колеблется отражение в воде.
-- Куда на хозяина замка прешь, женщина? -- раздался потусторонний голос.
И в следующие несколько мгновений случился целый ряд событий: сначала Саймус, с воплем "Полиция!" ударил мумию дубинкой по голове, затем инспектор выпустил в тело леди Громлэйт весь барабан из револьвера мистера Стампеде, после чего пришел и мой черед -- я вытащил из-за пазухи наспех отесанный осиновый кол и вогнал его в грудь мумии. В то же самое мгновение раздалось громогласное "Amen!" отца Игнация.
Темная клякса исчезла. Не рассыпалась, не испарилась и не растворилась в воздухе. Просто исчезла.
-- Покойся с миром. -- сэр Филтиарн устало облокотился на край саркофага.
Призрачный рыцарь обернулся к мистеру О`Раа и проговорил:
-- Кузен, не забудьте напомнить своему дворецкому насчет рассола, а то голова раскалывается.
-- Непременно. -- кивнул эрл Кедах.
-- Как вы вообще пьете эту дрянь? -- буркнул призрак сэра Арчера, и ушел в стену.
Так, собственно и завершилась эта история.
После упокоения лярвы сэр Ивар стремительно пошел на поправку, мистер Стампеде тоже быстро шел к выздоровлению. Я пробыл гостем поместья еще неделю -- портрет мне доделывать категорически запретили, дабы увековечить память о победе над нечистью хотя бы таким вот образом, и в Дубровлин мы отправились вместе с туатом и сэром Долием.
На перроне нам открылась удивительная картина: загоревший почти до черна мужчина, но с настолько выгоревшими волосами,что они казались пепельными с едва заметным лишь золотистым оттенком, помогал высаживаться из вагона третьего класса женщине с шоколадной кожей и полинезийскими чертами лица, но облаченной во вполне себе европейское платье. Следом за ней из вагона высыпалось несколько ребятишек, похожих на этих обоих.
Оказалось, что сын Рошин Фэрганем не погиб во время бури, как все считали, а добрался до затерянного в океане островка, и там провел все эти годы, попутно окрестив обитавшее на острове племя и женившись.
Не так давно у острова бросила якорь яхта лорда Гленарвана, "Дункан", и британец был столь любезен, что доставил молодого Фэрганема на родину, порадовать внуками старушку-мать.
В столице я вновь окунулся в привычный круговорот светской жизни, хотя приглашать меня, с легкой руки сэра Долия, стали и в более серьезные компании. Тот, кстати, просил его навещать, и, если я правильно понял, намекал на незамужнюю дочь. Я еще удивлялся, с чего это такая милость к простому художнику, покуда, десять дней спустя после возвращения, не получил приглашения на ужин от эрла Чертилла.
Кроме меня и сэра Уинстона за столом оказался лишь Айвен Вильк, так что о предмете грядущей беседы гадать не приходилось.
-- Что ж, джентльмены. Не стану ходить вокруг да около. Мистер Вильк, непременно попробуйте вот это блюдо, не пожалеете. -- начал герцог Данхил, когда мы уселись за стол. -- Во-первых, поздравляю Вас обоих с успешным завершением расследования. За это и выпьем.
Мы подняли бокалы и сделали по глотку вина.
-- Дело было, вы оба это понимаете, государственной важности, а с учетом его обстоятельств... Мне пришлось докладывать о результатах лично Его Величеству.
Я чуть не присвистнул.
Читать дальше