-- Но ведь в сэре Иваре также течет и кровь Мерфи. -- подал голос Роберт Смит. -- Как она смогла обойти ее? Или этот наследственный признак проявляется только в девочках?
-- Нет, доктор, в мальчиках тоже. -- ответил инспектор. -- Но вспомните, когда виконт начал болеть?
-- В тринадцать лет... Ах,проклятие! Пубертатный период?
-- Верно. -- кивнул Айвен Вильк. -- Он начал взрослеть, организм его -- перестраиваться в мужчину из мальчика, а в такое время люди особенно ранимы. И в этот период лярва смогла присосаться к источнику его жизненной энергии, а тот, к кому такое существо пристанет, сам не справится с ним никогда, хотя кровь Мерфи, подозреваю, позволила продержаться сэру Ивару до сих пор. Вот и причина долгой, якобы, болезни.
-- Почему же она не пила соки из меня? -- хрипло спросил эрл Кедах.
-- Сэр, ну Вы же ее муж, отец ее ребенка. -- ответил инспектор. -- А леди Громлэйт, пусть заклятие и переродило ее в нечисть, мать, и любит своего сына. Она пыталась убрать посторонних из жизни вас обоих. В том числе и из жизни сэра Игана, увы. Для нее он так и остался маленьким мальчиком. Того, что он уже взрослый мужчина, лярва, скорее всего, не осознает.
Вильк чуть призадумался, и добавил:
-- А может и осознает, да невеста-бесприданница показалась ей не ровней наследнику Каэр Нуаллан
-- Вот это на нее гораздо больше похоже. -- пробурчал сэр Филтиарн. -- Откуда она только узнала про девочку, вот вопрос.
-- Она не глухая, и не слепая. -- пожал плечами инспектор. -- Тенью она скользила по замку, приглядываясь и прислушиваясь к происходящему... Эта-то тень и была запечатлена мистером О`Хара на портрете сэра Ивара.
-- Что?!! -- удивился я.
-- Не шумите, больному вредно. -- пробурчал доктор Смит.
-- Вы ведь всегда рисуете исключительно точно. -- улыбнулся Вильк. -- Вот и тени, а вернее тень на картине была действительно такой, как вы отобразили, только не неподвижной, чего следовало бы ожидать. Потому Вы и недовольны результатом, хотя нарисовали все верно.
-- Значит, она подслушивала? -- спросил граф.
-- Да. Причина приезда леди Элизабет ведь состояла в том, чтобы познакомить Вас с избранницей сэра Игана?
-- В том числе. -- согласился эрл Кедах. -- Видимо эта... моя бывшая жена услышала, что я дал свое согласие на брак.
-- Скорее всего так оно и произошло. -- кивнул Вильк. -- И лярва вознамерилась уничтожить мисс Дарлу. В свою очередь та, будучи медиумом, почувствовала присутствие немертвой в замке, и, ведомая любопытством, направилась в склеп, в самое логово нечисти. Там лярва на нее и напала. Девушке, правда, удалось бежать, причем она, скорее всего, поняла с каким существом имеет дело, и ринулась к Вам, мистер О`Раа, а бывшая леди Громлэйт стала преследовать ее, сначала по подземному ходу, дабы остаться незамеченной, а далее, в замке, пустыми коридорами. Не застав Вас у себя, и зная, что Вы, сэр, в это время часта находитесь на вершине донжона, Дарла Макмилан поднялась на площадку. Там ее и настигла лярва. Я уже говорил, что оружие этих существ -- страх, который они словно чары насылают на людей. И в душе девушки она вызвала такой всепоглощающий ужас, что та выбросилась с вершины башни -- лишь бы избавиться от него.
Инспектор вздохнул.
-- Эсквайр Вайт, как я понимаю, что-то подозревал. Может быть он и не был самым добрым соседом, но в нечисти, судя по всему, разбирался. Как о его заключениях прознала лярва я не могу сказать -- может он себе под нос что-то бормотал? -- но она навестила и его. Сердце Вайта не выдержало ужаса этой встречи, и его хватил удар, который и констатировал доктор Смит. Казалось, цели лярвы достигнуты, мы бы никогда не догадались об истинной подоплеке событий, но тут сэр Филтиарн ударился в воспоминания о своей службе на Рапа-Нуи, и на свет божий всплыла пр о клятая шкатулка. И мистер Стампеде понял, что это такое на самом деле .
-- Просто уловил отголосок вложенного в нее проклятия. -- пробормотал мексиканец. -- Это как... отпечаток предмета на мягкой подушке. Его там уже нет, но след от него остался.
-- И тогда он решил разделаться с лярвой. -- в голосе Айвена Вилька послышались укоризненные нотки. -- В одиночку.
-- И кто бы мне поверил? Только представьте это: "Ваша Светлость, я -- туат, а Ваша бывшая жена -- нечисть. Пойдемте ее пристрелим". Я только не учел того, что она напиталась немереной силой, и теперь может влиять на материальные предметы. -- с каждым словом голос Стампеде слабел. -- Совсем немного, но может. Вот она статуэтку мне на голову и уронила.
Читать дальше