• Пожаловаться

Patrick Modiano: So You Don't Get Lost in the Neighborhood

Здесь есть возможность читать онлайн «Patrick Modiano: So You Don't Get Lost in the Neighborhood» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2015, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Patrick Modiano So You Don't Get Lost in the Neighborhood

So You Don't Get Lost in the Neighborhood: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «So You Don't Get Lost in the Neighborhood»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A haunting novel of suspense from the winner of the 2014 Nobel Prize in Literature. In the stillness of his Paris apartment, Jean Daragane has built a life of total solitude. Then a surprising phone call shatters the silence of an unusually hot September, and the threatening voice on the other end of the line leaves Daragane wary but irresistibly curious. Almost at once, he finds himself entangled with a shady gambler and a beautiful, fragile young woman, who draw Daragane into the mystery of a decades-old murder. The investigation will force him to confront the memory of a trauma he had all but buried. With Patrick Modiano adds a new chapter to a body of work whose supreme psychological insight and subtle, atmospheric writing have earned him worldwide renown — including the Nobel Prize in Literature. This masterly novel, now translated into twenty languages, penetrates the deepest enigmas of identity and compels us to ask whether we ever know who we truly are.

Patrick Modiano: другие книги автора


Кто написал So You Don't Get Lost in the Neighborhood? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

So You Don't Get Lost in the Neighborhood — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «So You Don't Get Lost in the Neighborhood», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Daragane had no memory of it. Nor of the rest of the book, for that matter.

“Are you sure?”

“You simply mention this name. .”

“I must reread Le Noir de l’eté . But I haven’t a single copy of it left.”

“I could lend you mine.”

The tone of voice struck Daragane as more terse, almost insolent. He was probably mistaken. When you have been too long on your own — he had not spoken to anyone since the beginning of the summer — you become suspicious and touchy towards your fellow men and you risk assessing them incorrectly. No, they are not as bad as all that.

“We didn’t have time to go into any detail yesterday. . But what is it you want to know about this Torstel. .?”

Daragane had rediscovered his cheerful voice. It was just a matter of talking to someone. It was a bit like gymnastic exercises that restore your suppleness.

“Apparently he was involved in some old news item. . The next time we see each other, I’ll show you all the documents. . I told you that I was writing an article about it. .”

So this individual wished to see him again. Why not? For some time he had felt some reluctance at the notion that newcomers might enter into his life. But, at other times, he still felt receptive. It depended on the day. Eventually, he said to him:

“So, what can I do for you?”

“I have to be away for two days because of my work. I’ll phone you when I’m back. And we can arrange to meet.”

“If you like.”

He was no longer in the same mood as he was yesterday. He had probably been unfair with this Gilles Ottolini and had seen him in an unfavourable light. This was to do with the telephone ringing the other afternoon, which had roused him suddenly from his semi-slumber. . A ringing sound heard so rarely in the past few months that it had given him a fright and had seemed to him just as threatening as if someone had come and knocked on his door at daybreak.

He did not want to reread Le Noir de l’été , even though reading it would give him the impression that the novel had been written by someone else. He would quite simply ask Gilles Ottolini to photocopy the pages that referred to Torstel. Would that be enough to remind him of anything?

He opened his notebook at the letter T , underlined “Guy Torstel 423 40 55” in blue ballpoint pen and added a question mark alongside the name. He had recopied all these pages from an old address book, crossing out the names of those who had died and the out-of-date numbers. And this Guy Torstel had probably slipped to the very top of the page because of a momentary lack of concentration on his part. He would have to find the old address book, which must date from about thirty years ago, and perhaps he would be reminded of him once he saw this name alongside other names from the past.

But today he did not have the courage to rummage around in cupboards and drawers. Still less to reread Le Noir de l’été . Besides, for some time his reading had been reduced to just one author: Buffon. He derived a great deal of comfort from him, thanks to the clarity of his style, and he regretted not having been influenced by him: writing novels whose characters might have been animals, and even trees or flowers. . If anyone were to have asked him nowadays which writer he might have wished to have been, he would have replied without hesitation: a Buffon of trees and flowers.

~ ~ ~

THE TELEPHONE RANG IN THE AFTERNOON, AT THE same time as the other day, and he thought that it was Gilles Ottolini once again. But no, a female voice.

“Chantal Grippay. Do you remember? We saw each other yesterday with Gilles. . I don’t want to disturb you. .”

The voice was faint, muffled by interference.

A silence.

“I should very much like to see you, Monsieur Daragane. To talk to you about Gilles. .”

The voice was clearer now. Evidently, this Chantal Grippay had overcome her shyness.

“Yesterday evening after you left, he was worried that you might be angry with him. He’s spending two days in Lyon for his work. . Could we see one another in the late afternoon?”

The tone of voice of this Chantal Grippay had become more confident, like a diver who has paused for a few moments before jumping into the water.

“Some time around five o’clock, would that suit you? I live at 118 rue de Charonne.”

Daragane jotted down the address on the same page that contained the name Guy Torstel.

“On the fourth floor, at the end of the corridor. The name’s written on the letter box down below. It says Joséphine Grippay, but I’ve changed my first name. .”

“At 118 rue de Charonne. At six in the evening. . fourth floor,” Daragane repeated.

“Yes, that’s right. . We’ll talk about Gilles. .”

After she had hung up, the phrase she had just uttered, “We’ll talk about Gilles”, echoed in Daragane’s head like the ending of an alexandrine. He must ask her why she had changed her first name.

A brick building, taller than the others and slightly set back. Daragane preferred to climb the four storeys on foot rather than take the lift. At the end of the corridor, on the door, a visiting card in the name of “Joséphine Grippay”. The first name “Joséphine” was scratched out and replaced, in violet ink, by “Chantal”. He was on the point of ringing, but the door opened. She was wearing black, as at the café the other day.

“The bell doesn’t work anymore, but I heard the sound of your footsteps.”

She was smiling and she remained standing there, in the doorway. It was as though she were unsure whether to let him enter.

“We can go and have a drink somewhere else, if you like,” said Daragane.

“Not at all. Come in.”

A medium-sized room and, on the right, an open door. It apparently led to the bathroom. A light bulb was hanging from the ceiling.

“There’s not much room here. But it’s easier for us to talk.”

She walked over to the small pale wooden desk between the two windows, drew out the chair and placed it by the bed.

“Do sit down.”

She herself sat on the edge of the bed, or rather of the mattress, for the bed did not have a base.

“It’s my room. . Gilles found something larger for himself in the 17th, square du Graisivaudan.”

She looked up to speak to him. He would have preferred to sit on the floor, or next to her, on the edge of the bed.

“Gilles is counting on you a great deal to help him write this article. . He’s written a book, you know, but he didn’t dare tell you. .”

And she leant back on the bed, reached out her arm and picked up a book with a green cover on the bedside table.

“Here. . Don’t tell Gilles that I lent it to you. .”

A slim volume entitled Le Flâneur hippique , the back cover of which indicated that it had been published three years earlier by Sablier. Daragane opened it and glanced at the contents list. The book consisted of two main chapters: “Racecourses” and “School for Jockeys”.

She gazed at him with her slightly slanting eyes.

“It’s best that he doesn’t know we’ve seen one another.”

She stood up, went to close one of the windows that was half-open and sat down again on the edge of the bed. Daragane had the impression that she had closed this window so that they should not be heard.

“Before working for Sweerts, Gilles wrote articles on racecourses and horses for magazines and specialist papers.”

She paused like someone who is about to let you into a secret.

“When he was very young, he went to the school for jockeys at Maisons-Laffitte. But it was too tough. . he had to give it up. . You’ll see, if you read the book. .”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «So You Don't Get Lost in the Neighborhood»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «So You Don't Get Lost in the Neighborhood» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «So You Don't Get Lost in the Neighborhood»

Обсуждение, отзывы о книге «So You Don't Get Lost in the Neighborhood» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.