Khaled Khalifa - In Praise of Hatred

Здесь есть возможность читать онлайн «Khaled Khalifa - In Praise of Hatred» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Thomas Dunne Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

In Praise of Hatred: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «In Praise of Hatred»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In 1980s Syria, a young Muslim girl lives a secluded life behind the veil in the vast and perfumed house of her grandparents. Her three aunts — the pious Maryam, the liberal Safaa, and the free-spirited Marwa — raise her with the aid of their ever-devoted blind servant. Soon the high walls of the family home are no longer able to protect the girl from the social and political chaos outside. Witnessing the ruling dictatorship's bloody campaign against the Muslim Brotherhood, she is filled with hatred for the regime and becomes increasingly radical. In the footsteps of her beloved uncle, Bakr, she launches herself into a fight for her religion, her country, and ultimately, for her own future. Against the backdrop of real-life events,
is a stirring, layered story that echoes the violence currently plaguing the Middle East.

In Praise of Hatred — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «In Praise of Hatred», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

However, two years after leaving prison, I knocked on Hajja Souad’s door in the Sabil district of Aleppo and I almost didn’t recognize her, she was so excessively elegant. She had covered her arms with real gold bracelets as Aleppans usually did when they wanted to boast of their wealth. She hugged me cheerfully and kissed Sulafa warmly. The daughters of the wali ’s palace, as we still called the prison, moved feverishly and longed perpetually for fun and sumptuous banquets. I kissed them all as they arrived and registered their disturbance at the fact that my face was now unveiled, although they didn’t comment on it. It was the last time I saw the Hajja before I heard that she had surrounded herself with the pomp of a mujahida, and now used her story to strike advantageous bargains with trading families who were sympathetic to our group. (Some time later, I went to visit Um Mamdouh in Hama, who resented Hajja Souad’s standing.) That day, we laughed with joy at being free, delighted with the plates of kebab and other skilfully prepared food. My position as a medical student and my uncles’ ascendancy in the carpet trade had prevented the trial which I expected from Hajja Souad, who had nothing more than her past to protect her. I felt that I still loved her when I saw her prison clothes, sewn with tokens of her wretchedness, hanging in her living room: a sacred amulet, testimony that the executioners had left us alive, although they were beasts whom we would never forgive.

* * *

I spent the last ten days in prison in great anxiety. Fasting calmed me and made me seem lighter, as befitted a woman about to leave Hell for all the minutiae of the outside world she had waited for so ardently. I had a few odds and ends which I gave to whoever wanted them, and left Um Mamdouh the task of distributing the rest. I closed my eyes and dreamed of a never-ending flight; from above, I could see rivers and countries, and I climbed over mountains as lightly as a butterfly. I hovered around Marwa’s house so she would notice me, before revealing to her that I was that young girl she had known, who was now returning to her notebooks, and sitting Marwa’s son down beside her. I had kept his picture inside my clothes, but I gave it to Layla after seeing her rush over and kiss it as if he were her own child, whom she had left with an old, half-blind mother. They lived in a house which was partly destroyed by a mortar shell. Layla had just left the bedroom to make coffee for her new husband; she went back in, and saw him in pieces. Our child slept in Layla’s embrace. I told him stories and tried to recall the ones about a fox, even though he didn’t know what it looked like. He only liked Rasha’s stories, so we tried to copy the alluring way she narrated them, and failed. She would tell him how the fox Abu Ali spoke to the dog Abi Mandhar, and our child would laugh and imagine the story coming to life in front of him, including in it the warders, whom he knew as well as they knew him. I offered to take him with me, as had everyone else who had been released, but Suhayr never agreed. She wanted an additional witness to her story. These witnesses had now grown into a crowd which came every night to hear snippets of a myth where legend mingled with reality.

I didn’t sleep at all on the last night. I was terrified that my name would be overlooked. In the morning, I kissed everyone and we all cried as we had never cried before. We released trills, which we called our twenty-one-gun salute to a guest of this large palace. In the office, I signed papers I didn’t read; I didn’t shake hands with the captors whose gaze still assessed the magnitude of the hatred I had borne and hidden inside me. I went outside with the guards who had come to effect my transfer. I got into the Peugeot estate; I carefully put my hands into the cuffs which a member of the Mukhabarat held up. We drove out of the prison. Omar and Maryam had been stationed in front of the main gate since dawn, but the only thing they saw of me was my handcuffed hands, waving from the car. I saw Maryam through the haze of my tears, and she looked like a scarecrow. The Mukhabarat officer refused my plea to stop for a moment so I could take her hand and reassure her. I saw the sky and it made me dizzy. The car went through Bab Masalla on its way to the Mukhabarat building. Seeing life passing by this simply and easily made me feel faint. I wanted to throw up; I couldn’t understand this rush of feeling. I could see Omar’s car in the rear-view mirror, and Maryam was leaning out as if she wanted to say something to me and couldn’t wait any longer.

The unit’s guards, interrogators and officers were all three and a half years older, and I was three and a half centuries older. I saw that Abu Jamil was going very grey; he welcomed me mockingly, as if deriding my wish to leave prison. He used to openly state his sectarianism and praise the desert-prison massacre in front of us, concluding his speeches with expressions of revenge on our group. I had often remembered him when I was ordering my enemies in my head: he was the officer who had fallen in love with Suhayr. When we heard the news that he had lung cancer, we all set up a trill and Suhayr danced, carrying her child in her arms. He was now weak and feeble, and I looked at him pityingly. I almost kicked him, because I didn’t need anyone to lead me along the corridor to the cells. It was as if I were returning to a house I knew well. I waited in silence for four more months, sifting the gravel from a bowl of bulgur wheat with a skill we had all perfected, before they summoned me and led me to the commander’s office. His health had improved a little after the government dispatched him to a French hospital. He told me to sit, so I sat, and forgot my dream of leaving. He spoke at length about the good will of the compassionate leader, and I nodded. He concluded with a wish that the past few years had guided me on to the right path and convinced me that my group was criminal, and that they themselves were patriots who wanted nothing more than to safeguard the country. I didn’t open my mouth. When he got up and handed me the piece of paper which authorized my release, he reached out to shake my hand, so I reached out to transfer the poison of my hatred. I shook the hand of my enemy and looked into his eyes, and I knew that he was dead.

AFTERWORD

This novel’s main locus is Aleppo, a city surrounded by olive orchards and pistachio fields, ancient enough to vie with Damascus for the title of the oldest continuously inhabited city on Earth. The wider setting is the urban Levant, with its markets, mosques, caravanserais and luxury consumer goods, and the social networks and carefully guarded reputations of the traditional bourgeoisie.

Our nameless narrator is the youngest of a house of women who live suspended — like embalmed butterflies, to use one of the novel’s recurring motifs — waiting for men to act, and often suffering from their actions. Hers is an emotional, conflicted, self-contradicting voice, at once passionate, sensuous and austere. She is ‘the shy girl who used to stand on the doorsill afraid of loneliness and orphanhood’. She is also, by force of her context, capable of formulas like this: ‘We need hatred to give our lives meaning.’

Part of the problem is self-loathing and sexual repression. As she grows, the increasing weight of her breasts causes the narrator to talk less. She wears cruel bras. Her school friend Dalal tells her that women are ‘animated dirt’. And the narrator is trapped in this dirt: ‘I felt my body to be a dark vault, damp and crawling with spiders.’

In Praise of Hatred is full of images of vaults, cloisters, enclosures. This is because imprisonment — by ideology, by history, by hatred — is the novel’s most persistent theme.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «In Praise of Hatred»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «In Praise of Hatred» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Khaled Hosseini - Y las montañas hablaron
Khaled Hosseini
Steve McHugh - Born of Hatred
Steve McHugh
Khaled Hosseini - Drachenläufer
Khaled Hosseini
Khaled Hosseini - Mil Soles Espléndidos
Khaled Hosseini
libcat.ru: книга без обложки
Bertrand Russell
Khaled Khalifa - Death Is Hard Work
Khaled Khalifa
László Benedek - Khaled tanzt
László Benedek
Dionigi Cristian Lentini - PraiseENG - A Praise Of The Engineer
Dionigi Cristian Lentini
LYNNE GRAHAM - Bond Of Hatred
LYNNE GRAHAM
Warwick Cairns - In Praise of Savagery
Warwick Cairns
Отзывы о книге «In Praise of Hatred»

Обсуждение, отзывы о книге «In Praise of Hatred» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x