Пенні передала телефон Максвеллу. Вона досі чула, як голос у трубці щось голосно, збуджено промовляє. Благає. Він притиснув її до вуха, прислухався. Нарешті він опустив погляд на підлогу. Чим більше говорила співрозмовниця, тим швидше невдоволений вираз обличчя перетворювався на замислений і стривожений.
— З цим не повинно бути проблем, — відповів він. — Жоден із діючих компонентів не підпадає під федеральні списки небезпечних речовин і тих, що контролює держава. — Він прислухався, похитав головою. — Тоді призначай нового головуючого УПМ [2] Управління продовольства та медикаментів.
. Віддай цю посаду тому, хто спроможний прискорити випуск продукції.
Телефонувала хтось із тих, кого Пенні бачила по телевізору. Цей голос відразу викликав в уяві вибагливу зачіску з волосся до плечей. Синій костюм. Намисто з перлин. Жінку, яка говорить перед лісом із мікрофонів.
Продовжуючи розмовляти по телефону, але не зводячи очей з Пенні, Максвелл сказав:
— Зараз я саме закінчую випробування. У нас заплановано масове виробництво на літо. Наступного місяця ми вже будемо в півмільйона торговельних роздрібних точок. — Він повернувся до Пенні спиною, зробив крок у ванну. — Тобі відомо, що стоїть на карті. Не примушуй мене вдаватися до заходів, про які ти пошкодуєш. — Двері зачинилися. Можливо, щоб не було чутно бесіди, він знову увімкнув душ на повну.
Якщо Пенні не помилилася, голос жінки, що дзвонила, належав президентові США. Президентові Кларіссі Хінд.
Пенні розмірковувала, який іще новий винахід вони майже випробували.
Постійні сексуальні ігрища — такими словами можна описати їхні ночі і дні. У Макса завжди були напоготові якісь іграшки, якесь зілля, якесь дивовижне мастило, з яким він волів її ознайомити.
Він доводив її до такого розпалу, що у неї вигиналася спина й ноги не слухалися, а він м’яко піддражнював її словами:
— Ми майже закінчили. Тільки-но одне невеличке вивіряння. Тут ми повинні дотримуватися графіку…
Засунувши руку їй всередину, він прощупував, пояснюючи:
— Я шукаю твоє соромітне сплетіння. Воно має бути десь тут.
Іншим разом взагалі зненацька він вільною рукою розклав анатомічний атлас, наче дорожню карту, на ліжку біля неї. Максвелл був шульгою й продовжував тримати свої пальці всередині її піхви, ніби визначаючи там певне місце, наче в книзі. Ось воно де . Одна рука у неї в піхві, іншою він розгладжував зім’ятий папір, пальцем водив якимсь маршрутом, продовжуючи бурчати собі під носа:
— Ось твої nervi pelvici splanchnici — тазові збуджуючі нерви — гілкуються ось тут із nervi erigentes — нервами зведення… — Знайшовши те, що шукав, він протиснув щось їй глибоко всередину, тріумфально вигукуючи: — Пенні! Чи відомо тобі, що твоє куприкове сплетіння видається на два сантиметри? — Помацавши наосліп, додав: — Не хвилюйся. Скидається, що це у межах припустимих параметрів.
Надто часто він діставав якийсь прилад для задоволення, що випробував. Викладав у куточку нічного столика і трохи вигинав металічний або пластмасовий пристрій. Чи користався парою щипців або плоскогубців, які тримав у шухляді біля ліжка. Найгірше, що він гахкав інструментом щосили, раз, ще раз, псуючи вишукані меблі, аж доки досягав бажаного викривлення.
Коли таке траплялося, спальня нагадувала тоновані фотографії лабораторії Томаса Едісона в Менло-Парку. Або майстерню Генрі Форда. Зі свого боку, Пенні почувалася скоріше асистенткою в лабораторії, ніж подружкою-коханкою. На кшталт доктора Ватсона у Шерлока Холмса або Ігоря, помічника доктора Франкенштейна. Чи собаки Павлова. Коли Максвелл щось вигадував задля того, щоб вона билася у конвульсіях, її охоплювало нове задоволення. Незважаючи на її настрій, зростаюче відсторонення та обурення, Пенні майже очікувала, що він заволає:
— Еврика! Винайшов!
Максвелл зосереджувався на своєму завданні, мов швейцарський годинникар або нейрохірург. Нерідко наказував камердинеру або дворецькому підкотити столик зі стерильним інструментом до ліжка, щоб не відволікатися від нагальної процедури.
— Штангенциркуль! — рявкав він, простягаючи руку, й слуга напоготові вкладав інструмент йому в долоню. — Промокни скроню! — наказував Максвелл, і підлеглий миттєво складеною паперовою серветкою промокав бісеринки поту з лоба Максвелла.
Часом Максвелл ставав навколішки, возився між її ніг, затиснувши ліхтарик у зубах, з ювелірним збільшувальним склом в одному оці. На обличчі зосередженість.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу