Uwe Tellkamp - The Tower

Здесь есть возможность читать онлайн «Uwe Tellkamp - The Tower» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Penguin, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Tower: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Tower»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In derelict Dresden a cultivated, middle-class family does all it can to cope amid the Communist downfall. This striking tapestry of the East German experience is told through the tangled lives of a soldier, surgeon, nurse and publisher. With evocative detail, Uwe Tellkamp masterfully reveals the myriad perspectives of the time as people battled for individuality, retreated to nostalgia, chose to conform, or toed the perilous line between East and West. Poetic, heartfelt and dramatic, The Tower vividly resurrects the sights, scents and sensations of life in the GDR as it hurtled towards 9 November 1989.

The Tower — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Tower», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘A tactful man,’ Meno remarked.

‘He knows how to treat me, that’s all. His gruff manner cheers me up. Moreover I imagine a gruff doctor can deal with illnesses better, but that’s probably an old wives’ tale, but I tell myself: he’s not taking the illness seriously, so it can’t be serious. Oh, look.’ The old man pointed out of the window to a bird table standing alone on the steep downslope of the garden where the snow, perhaps from the power station, perhaps from Black Mathilda, had traces of soot here and there.

‘Sparrows, inevitably,’ said Meno. ‘Hawfinches. A pair of goldfinches.’

‘And there a crossbill, if I’m not mistaken!’ Altberg was pleased. ‘They’ve become rare. Next to the chaffinch, do you see? But let’s sit down.’

‘I will pick the smooth yarrow … And Grandmother’s gestures, her wood-pulp voice: You shall have some soldiers, my lad, hussars in dolman and jerkin with mother-of-pearl buttons and braiding, drawn swords and horses from the Puszta, and during the night the wind will tell you stories of the rivers, of the Neisse in the country round Glatz as it winds its way through our Silesia, and it will tell you about a girl, my lad, who is waiting for you and whose picture you carry in your hussar’s coat, and when the smoke comes from the great Silesian Railway her eyes will not be sad. The train, the fiery horse with smoking nostrils and blazing red hair behind the tender, will carry me off, on a winter’s morning like that the air is soapy, the snow wheezes under your feet, a rickety zinc-white suit of armour and the knight inside it is breathing heavily, as if he were combing hessian when he takes a breath. Yarrow, yarrow … And sage and arnica — that the old women in the little town call mountain wolverley — meadow kerses and devil’s spoons, horsetail for cleaning silver and the Aesculapian snake in the glass cylinder, Rübezahl, the spirit of the Sudeten Mountains, smiles down from an enamel advertising sign promising healing power from the Riesengebirge and when the doorbell has stopped ringing after the butcher’s wife has left, there are no more customers in the shop and Father is stomping upstairs, puffing and panting, with the sausages that he’s been given in exchange for Glauber’s salt, an infusion of bittersweet, a specific to lower blood pressure and Altberg’s Genuine Digestive Herb Mixture, patent pending in Breslau, the light in the room pauses, has to get used to the silence again, has to peek out of its hiding places in the medicine cabinets, phials, chemical ampoules, has to grow again, to unfold on the writing engraved in the frosted glass of the shop window before it starts to flirt with the wall mirror, with the brass banister going up to the living quarters, before it gets sleepy again and stretches out on the polished mahogany on which Father checks prescriptions and puts them together; then it starts to trickle out of the clouds on the ceiling on which a Silesian heaven, as Aunt Irmelin derisively puts it, has been painted. The driver grasps the cord of the steam whistle.’

‘You despise me, don’t you?’ The old man raised his hands in a protective gesture when Meno made a movement. ‘You won’t admit it, of course. But when you’re by yourself, what then? You’ll take an image of me away from here, of Altberg’s doleful countenance and his hundred pathetic paste pots, with the contents of which he sticks feathers on his paper birds, and of that there’ — he pointed to a manuscript on the desk, a jumbled heap of interleaved sheets of paper and photos all stuck together; but the gesture could also have been directed at the sketches hanging beside the desk, tangled lines full of cryptic symbols, numbers and arrows in different colours. That must be the mountain project, Altberg’s magnum opus. ‘This thing,’ he murmured, ‘that I’ve been hacking away at for eight years and it still refuses to take shape. Ten days for one page, and every page has to be of the same glass on which even the hardest and most malevolent reader’s eye cannot leave a scratch. But you … You’ll go home and despise me, secretly, perhaps without even realizing yourself that you despise me … An old man who still believes in a just society — after the events you have read about in the manuscript your publishing house has rejected! A perfect fool, yes? As to your rejection — I know Schiffner. An honest man, a publisher of the old school and that means one who knows how to find a way; but he’s also a bit self-important and timorous … Self-importance and fear, that, by the way, is the typical German mixture. Expressed in externalities: sentimentality and the barracks yard … they love songs and munitions do the Germans … Well, I’m a dead man, Rohde, I’m not fooling myself. But the thing that I’ve believed in is alive … What do they think of us over there?’ the old man asked, abruptly and with an eager expression, leaving it to Meno to interpret ‘over there’ as the district to which the funicular railway went. ‘Not very much,’ Meno said after some hesitation. ‘They don’t like East Rome. Anyone who lives here is despised by those over there, without exception.’

‘So I’m right.’

‘I don’t despise you.’

‘But you will! Times change and we are asleep … Didn’t the gnomes smile at you as you came up the street?’

‘I too believe in the improvement of mankind, Herr Altberg … That it is possible to build a society in which everyone can live a decent life.’

‘But that is not this society, Herr Rohde!’ the old man said in a voice that made Meno shudder.

‘Rübezahl’s helpers come steaming out of the engine’s chimney, on the window ice-patterns form that my breath makes transparent, makes disappear so that I see the marketplace of Buchholz gradually float out of sight; on a hillside the train goes past the valley in which the town lies, the church tower with its weathercock and fire bell, the Hagreiter House of the Rebenzoll brothers, the richest merchants in the town, with its arched façade and half-timbered upper storey on which a fresco painter from Obersalzbrunn has painted hunting scenes; his father’s pharmacy with its turret and the statue of Friedrich Sertürner holding a snake and a balance, then comes the bend and Buchholz is memory; the flood-sprite is booming, the ebb-sprite is looming, the sand-sprite entombing, I can hear Grandmother whisper as she soothingly strokes my fevered brow; the snow-sprite … The train stopped on the open line, a man in uniform got on the train, held up a lantern and ordered us out, one suitcase per boy, “Off the train, at the double, cases on the sleigh”; we were to follow him. Snow slipped off the branches of the spruce trees, hobgoblins were crouching in nests of shadow, pointing malicious fingers at us, the uniformed man strode on ahead of us at a speed we could hardly keep up with, on the left a gorge opened up, a menacing eye with lashes of bizarre branches; I was the last in the line, not daring to turn round, Woodwose would have given me a wolf’s foul form, Banshee howl till I was lost in the storm; how I started as a heavy bird flew off with a clatter of wings. The Löschburg came in sight, the former robber baron’s lair in the Eulengebirge, now a school and educational establishment for “useful future recruits for the state service”, as it was called and where Father had decided I should go, Aunt Irmelin could sigh and Gundel weep as much as they liked: Georg has to be broken, it will be for his own good, one day he’ll thank me for it and you’ll see that I was right. He dreams too much, and anyone who dreams too much will end up as food for the crows. — A room in which a hundred pupils sleep. An iron bedstead, a bedside table, a locker, unlocked because, the principal tells us at roll-call: Anyone who steals from a comrade should be cast out of the community of the school and from the community of the German nation. Obedience, Order, Honesty, Loyalty are demanded by an inscription in the refectory, where at six in the morning we say prayers with our breath steaming in the cold before we eat nettle soup and a crust of bread. We, ten-year-old boys with cropped hair, had the honour of being selected, from among all those in Silesia, for the Löschburg, the brightest minds in the country, as Father said; I see his name scratched on my desk. Stand up when answering, thumbs on your trouser seams, sit down when required to, sleep to order, lists of Latin vocabulary, a smack with the cane on the palm of your hand for every word you forget. Motto: pain makes you remember. The boy in the bed and desk beside mine, he’s called Georg like me, is bold enough to contradict the teacher; a month’s detention in the castle with lessons to catch up on makes him hold his tongue and sends me, who also have to undergo the punishment, into despair, to the sick-bay, full of hatred, fear and introspection. I had done something, as the rector announced at punishment roll-call, that was worse than Georg’s contradiction: I had supported him, I was loyal to the deviant, not to the school; I had not obeyed the undisputed authority of the teacher, expressed in the silver braid on his epaulettes, where we, the pupils, only had a cloth number. I get a month in the detention cell instead of being expelled because Father goes to see the principal and agrees with him that I need a firm hand. I avoid being expelled. I get a thrashing with a cane soaked in water and am allowed back in the dormitory where Arthur, my personal servant — whom I, like the other pupils with their servants, never address by anything other than by his first name — will once more empty my chamber pot and washbasin for me, who have returned to join the young elite of the future model German state, to join those whose resistance to the silver braid will consist in gaining it.’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Tower»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Tower» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Tower»

Обсуждение, отзывы о книге «The Tower» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x