Цит. по: Diaz Plaja, Guillermo. La sociologia cultural del postfranquismo. Barcelona, 1979, p. 192.
Огонь и розы. Современная каталонская поэзия. М., Прогресс, 1981.
Унамуно, Мигель де. Избранная лирика. М., Молодая гвардия, 1980, с. 27. Перевод С. Гончаренко.
Унамуно, Мигель де. Избранная лирика. М., Молодая гвардия, 1980, с. 57. Перевод С. Гончаренко.
Родореда, Мерсе. Площадь Диамант — Иностр. лит-ра, 1978, № 6. Перевод Э. Брагинской.
Калдерс, Пере. Неожиданности в доме № 10. Иностр. лит-ра, 1986, № 2. Перевод П. Скобцева.
Брок, Алек. Размышления о каталонской литературе последних десятилетий — Иностр. лит-ра, 1985, № 6, с. 179.
Цит. по: Antologia de la narrative catalana dels 70. Barcelona, 1980, p. 15.
Сьютат де Мальорка (совр. Пальма де Мальорка) — самый крупный город на Балеарских островах — Здесь и далее примечания переводчиков.
В 1229 году Жауме I, король Каталонии и Арагона, отвоевал о. Мальорку у арабов. После его смерти (1276) Мальорка становится независимым королевством, впоследствии остров был вновь присоединен к Каталоно-арагонской короне (1349, битва при Льюкмажоре).
Мелкопоместные дворяне (франц.).
Вольная крестьянская община в Испании в средние века, пользовавшаяся самоуправлением. Члены общины имели право сами избирать себе сеньора из числа феодалов.
Королева-регентша Мария Кристина (1806–1878) правила Испанией с 1833 по 1840 г. до совершеннолетия своей дочери Изабеллы II. Мендисабаль Хуан Альварес (1790–1853) — испанский политический деятель, занимавший в 1835–1836 гг. пост премьер-министра.
Балеарская мера площади, равная 7,103 м 2 — Прим. автора.
Фома Кемпийский (Томас Хамеркен, 1379–1471) — средневековый мистик, августинский монах. Предполагаемый автор книги «Подражание Христу», основные идеи которой — признание греховности мира, проповедь аскетизма и уединения.
Парижский. Я понимаю, месье ( франц .).
У Дюбуа (франц.).
Парижский шик. А, вот и она. Взгляните, как она очаровательна (франц).
Желаю удачи (франц).
Барсело, Антонио (1717–1797) — знаменитый мореплаватель, родом с Мальорки.
У (франц).
Соответствующей правилам приличия ( франц .).
«Стезя женской добродетели крута, ибо ту, что идет по ней, не ждет в награду мирская слава. Редко покидать свой дом, заниматься лишь собою и своей семьей, быть простой, справедливой и скромной — все это нелегкий труд, так как он скрыт от людских глаз. Нужно обладать большой силой духа, чтобы бежать суеты света, и большим мужеством, чтобы быть единственной свидетельницей своих достоинств» (франц.).
Виды кружева.
Лемех… военный плащ (лат.).
Имеется в виду восстание под руководством Франсиско Мадеро (1873–1913).
Город на севере Мексики.
Адлер, Альфред (1870–1937) — австрийский психиатр, создавший теорию комплекса недостаточности.
Разновидность плюща (лат.).
Смоляная урановая руда, из которой получают радий.
Молись за нас (лат).
Орден Слона был основан как религиозное братство; затем преобразован в рыцарский орден, главой которого являлся король. Знак ордена стал высшей наградой Дании.
Канут (Кнуд) IV (1163–1202) — сын Вальдемара Великого. Правил страной с 1182 г.
Кристиан V (1646–1699) — сын Фредерика III, правил Датско-норвежским королевством с 1670 по 1699 г.
Фабра, Помпеу (1868–1948) — филолог, лингвист, автор нормативной грамматики (1918 г.) и Толкового словаря каталонского языка (1932 г.)
Следовательно (лат.).
Вот так (франц.).
Воспрещается (нем.).
Мадам, пожалуйста (франц).
Ваше здоровье (нем).
Души человеческие божественны (лат).
Француз? (нем.)
Барселона (франц).
Испанец? (нем.)
Читать дальше