— Профессор Жуве! It is so nice to meet you here! [21] Как приятно встретить вас здесь! (англ.)
Это был профессор Джим Мак М., один из «отцов» физиологии гиппокампа. Ему было лет шестьдесят, у него были крашеные черные волосы, он был очень загорелый, в рубашке с короткими рукавами и джинсах. Мак М. работал в университете Мак Гилла в Монреале. Он представил мне Дороти, хорошенькую русую девушку лет двадцати пяти — тридцати, застиранные джинсовые шорты которой позволяли вдоволь любоваться внутренней стороной ее округлых бедер. Аспирантка, разумеется? Будущая вторая жена? А ведь я не раз встречал на всяких конгрессах пышнотелую первую мадам Мак М…да еще и с кучей детишек.
— Что вы делаете в Венеции, Джим?
— Я возвращаюсь с семинара по проблеме памяти в Неаполе, но решил заехать в Венецию, перед тем как отправиться на конгресс по гиппокампу в Дрезден. А вы туда поедете, профессор?
— Нет, Джим, я остаюсь в Венеции.
Неизвестно, когда я в следующий раз увижу Джима, и увижу ли я его когда-либо вообще. А ведь он был единственным человеком, который мог ответить на вопрос, мучивший меня уже несколько месяцев.
Мы прошли вперед, в более прохладный уголок вапоретто, пока Дороти крутилась во все стороны со своей видеокамерой.
— May I ask you a professional question, Jim? [22] Могу я задать вам профессиональный вопрос, Джим? (англ.).
— спросил я его.
— Of course. I will be glad to answer it… If I can [23] Конечно. Я буду рад ответить на него… Если смогу (англ.).
.
— Вы единственный, кто может внести в это дело ясность, поскольку вы — «отец» науки о гиппокампе. Так вот, вы показали, что гиппокамп может управлять и обмениваться информацией с корой мозга, а также, что он играет роль в процессах памяти. Если я правильно понял вашу статью — замечательную, эта роль осуществляется тета-ритмом, который так же выражен во время бодрствования, как и во время REM-sleep.
— It is quite correct [24] Совершенно верно (англ.).
. Но еще не раскрыты тайны механизма этой передачи.
— Ладно. А как вы думаете, если удастся увеличить амплитуду тета-ритма, скажем, раза в два и снизить его частоту с девяти до пяти герц, сохранится ли нормальная передача между гиппокампом и корой?
— It is a difficult problem. How would you do it? [25] Это трудная проблема. Как вы полагаете ее решать? (англ.).
— Путем электрической стимуляции участка мозга, который проецируется в гиппокамп.
— I see. Have you done it? [26] Понимаю. Вы делали это? (англ.).
— Только однажды. Случайно. (Конечно, это была ложь, но мне не хотелось раскрывать ему моего секрета.)
— Я допускаю, что произошли бы значительные изменения в передаче информации, так как существует очень большая селективность частоты и амплитуды тета-ритма. Может, произошло бы усиление памяти по типу гипермнезии, а может, наоборот. Я не знаю, видят ли крысы сны, но, может, произошло бы изменение их сновидений… It is your problem, professor [27] Это ваша проблема, профессор (англ.).
.
Джим задумался. После долгого молчания он добавил:
— С недавних пор я особенно интересуюсь синаптической организацией гиппокампа, in vitro, of course.
— Ну конечно. (Этот чертов Джим работает теперь только на срезах мозга — мода, видите ли, да и проще это.)
— Это структура fascinating [28] Поразительная (англ.).
. Мы открыли новые ГАМК-рецепторы — ни А, ни В, до сих пор неизвестные.
— Это фантастика. Примите мои поздравления, Джим!
— Если хотите, я пришлю вам нашу последнюю статью на эту тему. Мы опубликовали short note [29] Краткое сообщение (англ.).
на нашем web-сайте: www.hippocampus.mac.rn.com. А большая статья только что вышла в «Proceedings of the National Academy of Sciences», вы ее еще не читали?
— Еще нет. («И не собираюсь», — подумал я.)
Этот проклятый Джим всегда старался мне показать, как бы походя, что он является частью элиты нейробиологов. Опубликоваться в PNAS нелегко. Для этого необязательно выполнить выдающуюся работу, нужно просто заиметь хороших знакомых в редколлегии. Надо будет все же прочитать эту его статейку, может, там удастся найти подтверждение тому, что этот тета-ритм управляется ГАМК-ергическими механизмами.
— Are you still working on this problem? [30] Вы все еще работаете над этой проблемой? (англ.)
— прервал мои размышления Джим.
— Нет, я уже наполовину на пенсии. Но еще читаю лекции студентам. Эта тема их очень интересует. Я им расскажу о вашей статье. By the way, — добавил я, чтобы сменить тему разговора, — куда это вы едете с Дороти? She is very charming, very lovely! [31] Между прочим, она очень милая, очень привлекательная! (англ.)
Читать дальше