— Ну вот мы и на месте, — объявил Биль. — Тебе поставят какой-нибудь стол. Слава богу, теперь сюда больше никого не посадят.
Девушка выпрямилась и заправила выбившуюся прядь волос под модную в те времена чуть заметную сетку.
— Этот вояка тоже будет сидеть с нами? — спросила она.
— Да, — ответил Биль. — Здесь расположится биваком вся армия Соединенных Штатов. Знакомьтесь: Гарри Пулэм… Мэрвин Майлс.
— Он ваш друг? Что-то не похоже.
— Это что — комплимент или холодная отповедь?
— Определите сами по логарифмической линейке.
— Вы разве не хотите пожать ему руку?
Девушка протянула мне руку. У нее был большой рот, а в уголках глаз, когда она смеялась, появлялись морщинки.
— Ну что ж, здравствуйте, — проговорила она. Наступило молчание, и я почувствовал, что должен что-то сказать.
На столе у Мэрвин Майлс лежал карандашный рисунок, наклеенный на картон, — моментальный набросок полуодетой девушки, устремившей взгляд на свои ноги. Под рисунком шла надпись: «И у вас могут быть чулки потрясающей красоты».
— Этот рисунок — реклама? — спросил я.
Девушка повернулась вместе со своим стулом.
— Макет, — объяснила она.
Биль присел на краешек стола и засунул руки в карманы.
— Для Гарри все тут пока еще внове, — предупредил Биль мисс Майлс.
— Боже мой! Ваш Гарри — тоже одна из идей Д. Т.? Вы видели, что нам прислали?
Она кивнула на висевшее на стене объявление, и мы повернули к нему головы.
«Пусть каждое слово, каким бы скромным оно ни было, — прочел я, —окажется стрелой, острием которой будет мысль, а оперением — крылья красоты».
— Этот тип из Иэльского университета не пропустит ни одного слова, чтобы не повернуть его по-своему, — заметила мисс Майлс.
Биль кивнул.
— А ведь неплохо, правда? — спросил он. — Это я подал ему такую мысль.
Мисс Майлс оттолкнула свой стул, встала, подошла к зеленому металлическому шкафу, надела пальто с отороченным мехом воротником и натянула чуть не на глаза шляпку в форме колокола.
— Ну, на пустой желудок я больше не могу переносить подобные вещи, — заявила она.
Девушка открыла сумку, достала коробочку с зеркальцем и попудрила кончик носа, затем вынула палочку губной помады и провела по губам.
— Надеюсь, мы еще увидимся, — сказала она.
Длинными ровными шагами мисс Майлс вышла из комнаты, и дверь, оборудованная автоматическим замком, бесшумно закрылась. Биль продолжал сидеть на краю стола, засунув руки в карманы, и, казалось, совсем забыл обо мне.
— Что она тут делает? — спросил я.
— Кто?
— Мисс Майлс.
— Работает над рекламой для женщин. Она училась в Чикагском университете.
Я всегда считал, что университетское образование служит помехой для девушек. Насколько я знал, все знакомые мне девушки пошли учиться в университет только потому, что им больше ничего не оставалось делать. Как вообще все в конторе, встреча с такой девушкой заставила меня нервничать еще больше.
— Никогда еще мне не приходилось видеть, — сказал я, — чтобы девушка — я имею в виду приличных девушек — занималась такими вещами.
— Какими именно?
— Так пудриться…
— Одну минутку! — воскликнул Биль. — Мне нужно продиктовать докладную записку. — Он поспешно вышел из комнаты, оставив меня одного. Я пытался собраться с мыслями. Мой взгляд снова задержался на рисунке девушки в чулках, лежавшем на письменном столе Мэрвин Майлс. Затем я поймал себя на том, что читаю написанные на желтой бумаге ее круглым, разборчивым почерком слова:
«…с силой встряхните несколько раз, а затем прополощите. Таков способ Коуза. Сегодня же вечером проделайте двухминутный опыт: вымойте пару чулок обычными мыльными хлопьями, а затем в чистую теплую воду бросьте щепотку Коуза. Обратите внимание, как снежно-белый раствор превращается в мыльную пену».
Все это казалось мне дешевым и не заслуживающим внимания. Дочитать этот опус я не успел, так как вернулся Биль с полоской бумаги в руке.
— «Часовая фирма „Меркурий“», — вслух прочитал он. — Часы — это завод, вырабатывающий самый драгоценный из всех товаров — время. Считаю целесообразным развить эту мысль, сделать изображение завода с часами фирмы на переднем плане. Заголовок: «Одно Маленькое Колесо на Камнях Вращает Машины Стоимостью в Восемь Миллионов Долларов».
Биль открыл зеленый стальной шкаф и вынул свою шляпу.
— Ты останешься здесь и дочитаешь это произведение? — спросил он.
— Нет, не останусь.
Читать дальше