Sasa Stanisic - Before the Feast

Здесь есть возможность читать онлайн «Sasa Stanisic - Before the Feast» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: Tin House Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Before the Feast: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Before the Feast»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Someone has opened the doors to the Village Archive, but what drives the sleepless out of their houses is not that which was stolen, but that which has escaped. Old stories, myths, and fairy tales are wandering about the streets with the people. They
come together in a novel about a long night, a mosaic of village life, in which the long-established and newcomers, the dead and the living, craftsmen, pensioners, and noble robbers in football shirts bump into each other. They all want to bring something to a close, in this night before the feast.
Booksellers love BEFORE THE FEAST!
“Before the Feast is a big book in every sense: it's vibrant, compassionate, and knowing. Stanišić channels an almost reckless energy into a novel that's at once sprawling and controlled.” — Stephen Sparks, Green Apple Books on the Park
“Stanišic’s work is seamless, rhythmic, and captivating. Anthea Bell makes for a dream translator, perfectly capturing his whimsy and idiosyncrasies. This is not a book to consume once and leave on the shelf to collect dust. Like your favorite fairy tales, Before the Feast is a story to experience again and again, whose charms will enchant you every time it is read.” — Rachel Kaplan, Avid Bookshop
"A dead ferryman; a solitary oak in a fallow field; a night that illuminates a troubled past like a bolt of lightning splitting the dark. Furstenfeld is an isolated-one may even say xenophobic town bordering a lake in eastern Germany-the former GDR. However, those ancient, timeless fairy tales swirl about the present more than that recent history. Sasa Stanisic has written a stunning modern fable in that grand tradition. The reader is immediately unsettled as if trying to peer through the mistbefore dawn. You try to stitch the various images into a coherent whole, never quite certain if the "reality" you perceive actually exists. Stanisic, a genuine heir to the Grimm tradition, gives no quarter, and the reader is all the more grateful for it. He does this all while writing such beautiful prose, sentences that can take your breath away."
— Shawn Wathen Chapter One Bookstore
"Every single thing in this book is alive. Everything speaks, and some of it you can hear.
It’s like someone with a gorgeous voice stops you. He’s talking fast, very fast — talking and talking and he won’t shut up. There you are, you can’t help listening, but then, worst of all, his story becomes so strange and heartfelt that you can’t STOP listening. You’re all caught up and you can’t stop listening and then when he’s done (it’s been a while but anyway it’s too soon), he goes away, but you — you still hear the gorgeous voice talking in your head, like it’s coming from everything, everywhere, maybe for days on end.
You want to never stop hearing it."
— Pepper from Vintage Books

Before the Feast — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Before the Feast», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The sound of the bells dies away, the tune is over.

The cyclists hesitate. They don’t know whether the bells of Fürstenfelde always sound so great, because if so applause is somehow inappropriate, you don’t applaud when someone makes a delicious sausage sandwich every day. The old bell-ringer relieves them of the decision by beginning to clap heartily, and once someone has gone first it’s easier for the others to follow.

Frau Schwermuth is back at her place in the Homeland House. The bells to which her son gave a voice are still echoing in her ears, she hardly listens to the Californian. She is only glad that he really does mean our Fürstenfelde, and not, like his countryman from the States who once visited the Homeland House, the Polish one. It was sad, because Frau Schwermuth had to tell the man that he would probably have to go to Boleskowice in Poland. “Many, many have lived here,” she told the other American in English, “peasants, counts, witches and thieves, but no Mennonites. Trust me, I would know.”

Yes, she would definitely know.

IN THE YEAR OF OUR LORD 1599, ON THE EVE OF the Anna Feast, a mighty wind raged in the morning, doing great Damage to the Houses, raising Roofs and blowing down Barns. A great Quantity of Partridges was also driv’n into Town, and the Wind struck them down in the Streets, causing folk to run away in Alarm at the first, but they soon thought better of it, catching such of the Fowl as did not fly away and roasting them for a Festive Dish.

It is not for Us to say whether this was a Sign and a Wonder portending the strange Events of that Feast. On that Day the notorious Robbers and Malefactors Hinnerk Lievenmaul and Kunibert Schivelbein, known as Long-Legged Kuno, were to be Burnt to Death. The Date when the Condemned Men were to be given over to the Pyre had been announc’d long since, by ringing of all the Bells, and such as had come to see the Show were eating Partridge, the Flames already lick’d round the Calves of the Evil-Doers, when the Wind rose once more, carrying Sparks into the town, which same then caught Fire.

O ye Elements, keeping uncanny Fellowship with the Uncanny! Great was the Confusion and Perturbatio , in the midst whereof Lievenmaul and Schivelbein took to their Heels. Many said it seemed as if the Blackguards were dissolv’d away into Smoak!

Worse Devastation, thanks be to God, was averted, in that only four Houses burned down. When the Smoak was blown away, and the Thieves had fled, some cried out that ’twas not the Seed in the Pyre made it burn, as had been thought, but the Robbers’ Friends intending to free them. Others again accused the Authorities in Prenzlau of building the Pyre poorly, in such fashion as to endanger them: for the said Authorities, by wishing to see two men die by Fire, had killed nigh on a hundred. One man, Bartholomeus Schutte by name, claimed to have seen a Fox with a burning Brand in its mouth. This said Fox then trotted into the Smithy, which same burned almost entirely to the Ground. What we may make of that, only the Brandywine can tell.

For this time, howbeit, the Robbers were free again, and not all would say they were not glad of it.

In the Chaos, however, as the Flames were extinguished, the Malefactors perpetrated another Robbery, in that they stole our Bells, which the Bell-Ringer had zealously rung to announce the Execution, and after that the Fire. The said Bell-Ringer was bound with ropes and placed in the Belfry, with the Stipulation that no Bell be rung until the last Word were spoken.

The Bells were found by the Deep Lake. It is Suppos’d they were too heavy for the Skiff when Hinnerk Lievenmaul and Kunibert Schivelbein, known as Long-Legged Kuno, were convey’d by our Ferryman over to the other Side.

V

ALL THAT WAS PRELIMINARY SKIRMISHING. THE Feast proper begins with the auction by the Deep Lake. Only after that is music played, and Ditzsche dances, only after that does the village tuck into the food. The pigs are already being turned on the spits, there’ll be drinking and burning, of a witch or a dummy, it all depends.

Frau Kranz seems a little distracted; maybe she’s tired. She is sitting in the middle of a bench where they are drinking beer, and is soon surrounded by friends and neighbors. Gölow brings her water, Imboden kisses her hand; he’s not very good at that, but he insists on doing it, so fair enough. Again and again someone joins her, touches her — she doesn’t like that, but tolerates it — asks how she is, asks about her picture. She is sitting here, she says, so she is all right, and the questioner will soon see the picture. It is still leaning against the beer table being used for the auction, draped in a white sheet. It is at least twice the size it was last night, but not many people know that.

The atmosphere is relaxed; a pig wanders among the benches, spontaneous verses of “Sound and Smoke” are sung, people sing along, there must be some 200 people here, we know many of them from the night just past.

The pig is the one that got away with its life, and since we are speaking of pigs: after last year’s mini-pig, Gölow has brought something special with him again. The carved wooden figure of a piglet with a human head has been in the possession of his family for many generations. It is a good fifty centimeters long and stands thirty centimeters tall, and Gölow has always liked its friendly face. Only recently has he discovered the signature: Wegener is carved under its right-hind trotter. Research — on the part of Frau Schwermuth — has informed us that the piglet must be some 400 years old. There was a woman woodcarver of that name in Fürstenfelde at the time, and a story about the piglet exists, would Gölow like to hear it?

Zieschke opens his beer and is glad so many people have come. He particularly wants to welcome Frau Kranz. Ladies and gentlemen, says Zieschke, friends. He unveils the painting; the sheet drops to the ground.

THE PEOPLE ARE STANDING UP TO THEIR KNEES in the deep lake and do not move. No one is swimming, no one has wet hair. Are they afraid of the deep water? The air is still, no wind. The lake is smooth as if under a thin coat of ice. The sun is bright. Two young men are watching each other, hands in the water, ready to start spraying it up in the air. Their expressions are mischievous, their muscles immaculate. A third, over to one side, is watching them, wearing a large pair of brightly colored bathing trunks, his thin arms wound round his torso like wire. He is waiting for the game to begin, and something tells us he is the one who will be sprayed by the other two any moment now. Johann, this must be Johann, and the other two, tattooed with wolves and dragons, are Lada and Silent Suzi. Not far from them are three men with brown old-age marks: the bell-ringer, crooked and thoughtful; Imboden in his sun hat; and Eddie! Eddie is alive, Eddie is holding a screwdriver in the water as if to loosen up the lake a little. Who else have we here? Someone playing a fiddle, that’s Zieschke, not a note can be heard. Herr Schramm over here, Herr Schramm is smoking. His head thrown back, the tall man is enjoying his cigarette. Frau Schwermuth is here as well, fat and white and strange as the limestone cliffs on Rügen Island. A Hawaii pattern adorns the wraparound skirts worn by her companions, who turn cheerfully to look at Anna, amused, as anyone would be who could manage to walk on the water. Anna is in a one-piece swimsuit, swimming cap, goggles, with her broad back, beautiful as anyone concentrating is beautiful, a little like a professional swimmer before the start. We are determined, relaxed, rapt in reverie. This is Fürstenfelde. Someone with water wings is juggling, four colored balls in the air suit the sunny day well. That’s Hirtentäschel. He wants to be seen showing his skill, although he would certainly say he’s doing it just for himself, it’s meditation. Oh, Uwe, it’s all right to show off what you can do for a change, instead of always going on about what you once were. Who else? Frau Steiner is reading Frau Schober’s future in the tarot cards on an air cushion; the future doesn’t look good for Frau Schober. Ditzsche, off to one side, is alone. All right; several are off to one side and alone. Silent Suzi’s mother, Manu from the ice cream parlor, Poppo von Blankenburg. Ulli, however, has two families — the drinkers from the new buildings and his own, including some who like boozing a lot, but no one overdoes it. A man with a red bald patch and the words GEO-Special Alaska over his stomach, that can only be Gölow. A delicate-looking woman lies on the air mattress beside him. Then there’s her and her and him and him, Frau Reiff in the old kayak, some nudists playing volleyball. It’s as if people were sprouting out of the water everywhere like plants, wherever we look. This is Fürstenfelde. The ferryman is there as well, look, on the landing stage: his beard, his long hair, his cape too warm for the eternally fine last day of the year. He’s squinting at the others, what is he planning to do? His Fürstenfelde is the one reflected in the shallow water. Is he calling someone to cross the lake? He takes his time. It can wait, it must wait, we still have so much to do. There’s a light on in the ferry boathouse. And the longer we look, the darker it gets, it will soon be night. The Güldenstein is glowing. The people are still here. Herr Schramm must be enjoying a cigarette that lasts for ever.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Before the Feast»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Before the Feast» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Before the Feast»

Обсуждение, отзывы о книге «Before the Feast» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x