Гау — травянистое растение, корни которого содержат ароматный сок.
Кхен — многоствольный бамбуковый рожок с широким диапазоном звучания и красивым тембром. Играют на нем только юноши, причем во время игры они нередко и танцуют. Танец этот также называется «кхен».
Пао (или папао) — матерчатый мячик, иногда украшенный лентами. В дни праздника Тет молодежь обычно играет в пао.
Соль в горные округа завозилась с равнины и потому стоила очень дорого; покупать ее могли только состоятельные люди.
Народность мео, так же как ман и другие горные народности, делится на ветви, различающиеся по цвету одежды или традиционных вышивок на поясах и головных уборах (синие, белые, красные и пестрые мео).
Донг — денежная единица во Вьетнаме, равен 10 хао или 100 су.
Тамтхат — растение, из листьев и корневищ которого приготовляют лекарства.
Нянг — народность тибето-китайско-бирманской семьи.
Иенбай — город на Красной реке, центр одноименной провинции в горах Северного Вьетнама.
Зао — народность тибето-китайско-бирманской семьи.
Ланг — старинная мера веса, равен 37,3 грамма.
Шаи — мера длины; расстояние между кончиками пальцев вытянутых в стороны рук.
Маи — лесное растение, разновидность батата; клубневидные корни его съедобны, из них также приготовляют лекарство.
У народностей, живущих в горах, на свирели играют обычно юноши, и не принято, чтобы на ней играли дети.
Бау — вьющееся растение, разновидность тыквы; плоды бау съедобны.
Народности, живущие в горах Вьетнама, обычно строят дома на сваях.
Нон — широкая шляпа из пальмовых листьев конической формы.
Подобные события имели место во многих районах провинции Лай-тяу (Тэйбак), когда японские фашисты, захватившие Вьетнам, низложили 9 марта 1945 г. французскую колониальную администрацию. — Прим. автора.
Имеется в виду созданное в сентябре 1945 г. правительство Демократической Республики Вьетнам, возглавлявшее вооруженную борьбу против колониализма. В данном случае речь идет о проникновении в Тэйбак зимой 1947 г. отрядов Народно-освободительной армии.
Тэй — презрительная кличка (от вьетнамского tây — «запад»), так называли колонизаторов, в частности солдат французского экспедиционного корпуса во время войны 1946–1954 гг.
Лоло — народность тибето-китайско-бирманской семьи.
А Пао, А Лы — очень распространенные среди народности мео имена.
Данмой — губной музыкальный инструмент; на данмое играют только женщины.
Арбалет — традиционное оружие горных народностей, в жизни которых важную роль играла охота. Партизаны также нередко пользовались этим оружием.
Вонг — дерево с мягкой пористой древесиной, крупными листьями и красными цветами.
Заунг — широколистое водяное растение.
Футхо — город на равнине, в северо-западной части дельты Красной реки.
Сиенгкхоанг — населенный пункт в Лаосе, близ границы, где также живут мео.
Хазианг — провинция и административный центр на севере ДРВ, у границы с Китаем.
Культ предков вообще был распространен во Вьетнаме. В домах стояли алтари с изображением предков, им приносили жертвы и воскуряли благовония. Считалось, что усопшие предки покровительствуют живым своим потомкам.
На монетах гадали, выбрасывая их из рога. По различным выпадавшим сочетаниям предсказывали будущее.
Мон — выращиваемая в горах разновидность батата.
Мыонгмуои, Мыонгхоа, Мыонгкуай — населенные пункты в провинции Лайтяу.
Ком (карамбола) — крупное дерево с сочными, кисловатыми на вкус, съедобными плодами.
Зиаузиа — разновидность сосны; большое дерево с крупными съедобными плодами.
Эта песня народности са записана в Ноонглае и переведена на вьетнамский язык поэтом Кэм Биеу. — Прим. автора.
Дракон у народов Вьетнама издавна был зна́ком королевской власти.
Читать дальше