У фонтана бильярдной Батана Минго заказал стакан апельсинового сока. Когда он поднес его к губам, кто-то коснулся его плеча и назвал его имя. Он опрокинул залпом стакан и повернулся. Рядом стоял Винсент Толетано. С ним были еще двое — Джулио Гонзалес и Аурелио Лазарио. И не взглянув на Толетано, Минго понял, зачем они оказались тут. Эти двое были членами правления Федерального Филиппинского Братства.
Джулио Гонзалес заговорил первым:
— Зайдем в заднюю комнату, Матео. Мы хотим с тобой немного поговорить.
Он был самым крупным из троих, заслуженный боксер, среднетяжеловес со сломанным носом.
— Говорить с Толетано! — ухмыльнулся Минго. — Да он просто стукач! Говорит, что попало!
Толетано парировал:
— Ты врешь, Минго. Я делаю это для пользы Федерального Филиппинского Братства. Ты дал клятву. Ты должен ее хранить.
Минго сказал:
— Невозможно хранить клятву. Я люблю Мэри Осака. Я выхожу из Братства.
— Не так просто выйти, — сказал Гонзалес. — Лучше пойдем и потолкуем немного.
— Я люблю Мэри Осака. Пошел к черту.
— А что, если я тебе сейчас закатаю лучший правый на всем Тихоокеанском побережье и вышибу все зубы?
Он поднес свой тяжелый смуглый кулак к носу Минго.
— Мне без разницы. Я все равно люблю Мэри Осака.
Аурелио Лазарио встал между ними. Образованный человек, Аурелио: бакалавр искусств, колледж в Помоне, доктор юридических наук, Калифорнийский Университет; ныне — посудомойщик в кафетерии Джейсона. Аурелио положил свою тонкую, мягкую руку на плечо Минго, и дружелюбно заговорил:
— Пойдем с нами, Минго. Никаких проблем не будет. Я обещаю тебе.
Минго смотрел в добрые глаза Аурелио Лазарио и знал, что Лазарио его друг, друг всех филиппинцев. Двенадцать лет он знал этого человека, все двенадцать лет, что он жил в Америке. Слава об Аурелио Лазарио разнеслась по всем Филиппинским Братствам на Тихоокеанском побережье. Лазарио, борец за права филиппинцев, лидер в этом спаржевом землячестве, с пулевыми ранениями, доказывающими это; Лазарио, который обеспечил их всех самыми лучшими жилищными условиями в Имперской долине. Аурелио Лазарио, пожилой мужчина тридцати пяти лет, с непокорной и не сломленной дубинками блюстителей порядка головой; на черносливе в Санта-Кларе, на рисе в Солано, на горбуше на Аляске, на тунце в Сан-Диего — везде бок о бок с братьями филиппинцами — Лазарио работал и страдал; и хотя он окончил университет и стал великим человеком для своих собратьев, лицо его, как и лицо Минго, было таким же смуглым, и его карие глаза были по-женски мягки и добры ко всем людям.
— Я пойду, — сказал Минго. — Мы поговорим.
Он встал со стула и последовал за ними между бильярдных столов к двери, ведущей в заднюю комнату. Гонзалес открыл дверь и включил одинокую лампочку, свисавшую с потолка. Комната была пыльной, пустой, с разбросанными на полу газетами. Гонзалес пропустил всех вперед, потом вошел сам и встал у двери, сложив руки на груди. Минго отошел в дальний угол, оперся на стену и, покусывая губы, стал сжимать и разжимать кулаки. Лазарио встал прямо под лампочкой, Толетано рядом с ним.
— Итак, ты влюблен, Минго, — улыбнулся Лазарио.
— Да, — сказал Минго. — И мне все равно, что будет.
Толетано сплюнул на пол.
— Японка. О-ой, это ужасно.
— Не японка. Американка. Родилась в Лос-Анджелесе. Американская гражданка.
— А ее папа, ее мама? — Толетано снова сплюнул. — Японцы!
— Я люблю не ее папу, маму. Я люблю Мэри Осака. Без ума от нее.
Гонзалес резко пересек комнату и прижал Минго к стене. Придерживая его правой рукой, он отвел левую на уровне носа Минго.
— Еще один раз скажешь, что ты любишь эту японку, и я закатаю тебе лучший левый на всем Тихоокеанском побережье.
Минго вытаращил глаза, лицо его стало пунцовым, но он упрямо пробубнил:
— Мэри Осака, я люблю тебя.
Лазарио поднял руку.
— Подожди, Гонзалес. Насилие тут не поможет. У него такие же права, как и у нас.
Гонзалес потряс правым кулаком у глаз Минго.
— У меня есть еще правый, лучший на всем Тихоокеанском побережье. Думается, мне придется пустить его в дело.
Лазарио отвел его в сторону.
— Давайте вернемся к фактам. Мы основали Объединенное Филиппинское Братство в знак протеста против японского вторжения в Китай. Мы обязались бойкотировать японские товары и иметь как можно меньше контактов с японцами. К сожалению, не все из нас в состоянии выполнять эти обязательства. Нам нужна работа. И иногда мы вынуждены работать на японских работодателей.
Читать дальше