Сам Ривейра появился на палубе «бэйлайнера» чуть позже, щурясь от яркого солнца и растирая запястья. Как он потом объяснил жене, иностранцы перед уходом оставили ему нож, которым он в итоге перерезал стягивавший его скотч.
Телефон зазвонил. Определитель высветил имя его сына:
– Папа, это Хуан. Я проследил за ними до дома. Они остановились на одной вилле в Чайофе. Вилла из старых. Не охраняется. Сигнализации нет. От соседей почти не видна. Чёрный ход отсутствует. Там же они встречались с какой-то женщиной.
– Молодец, сын. Оставайся там и не спускай с них глаз. Я сейчас отъеду, но к утру буду, – он захлопнул крышку телефона. – Привези ему поесть, Кармен. Если кто будет меня спрашивать, скажи, что я ушёл к Ла Гомере на рыбалку и буду завтра вечером.
Ниевес только кивнула в ответ.
Ривейра спрыгнул на мостки пристани и через минуту оказался на «бэйлайнере». Подплыв к дебаркадеру заправиться, он отпёр бардачок рубки и разложил на панели приборов карту акватории. Изучив календарь, а затем по карте измерив что-то циркулем и линейкой, он поставил жирную точку к северо-западу от Ла Пальмы. После этого он повернулся к пульту навигационной системы и ввёл в компьютер круиз контроля координаты.
Ривейре не давала покоя единственная мысль.
«Это конец, – думал он. – Тот русский был прав. Операция провалилась из-за меня! Стоит мне добраться до Сан Борондона, Осборн зажарит меня на костре и скормит моё мясо аборигенам. Проклятье! Проклятый русский!»
Однако существовал только один способ всё исправить – вернуться за Осборном. А там – будь, что будет.
Ривейра вышел из порта и включил «полный вперёд». Катер заложил вираж, от которого сам Ривейра чуть не вылетел за борт, поднял трёхметровую волну пены и устремился к Сан Борондону.
ГЛАВА 38
– Точно! – Андрей даже присвистнул. – И о кресте говорится, который мы с тобой видели! Вот гад этот лоцман! Ещё и не постеснялся растрезвонить о своей подлости на весь мир. Сто процентов, что он оставил их там не случайно! Увёл в джунгли, то-сё, а потом их там благополучно «забыл».
– Ну, не факт, может быть, никакого злого умысла у него и не было, – возразил с сомнением Герман.
– Гера, ты всё-таки слишком хорошо о людях думаешь! – прищёлкнул языком Андрей. – Вот правильно Аня сказала, что ты наивный!
– Вообще-то я не Германа одного имела в виду, – вставила, улыбнувшись, Анна, но Андрей сделал вид, что её ремарку не услышал.
– У помощника капитана появляется шанс избавиться от капитана: «исчезающий» остров, которой никто никогда не видит и никто никогда не найдёт! Теперь он сам капитан! И корабль теперь тоже его! Даже не сомневайся, этот лоцман – самый настоящий бандит!
– Ну не знаю, – пожал плечами Герман. – Я привык людям верить. Сценарий, конечно, правдоподобный, и если всё произошло именно так, как ты говоришь, то надеюсь, что этот Велью хотя бы совестью мучался до конца своих дней.
– Ха! – хохотнул Андрей. – Ты как ребёнок…
– Ну да Бог с ним. А отпечаток ступни на песке почему им показался огромным, ты понял? – загорелся Герман.
– Нет, не думал.
– Потому что средний рост у португальцев и испанцев в те времена был полтора метра. По сравнению с ними, двухметровые гуанче были просто гигантами. И размер ноги у них соответственно был в два раза больше.
– Слушай, Гера, вот ты мозг! – просиял Андрей. – Ты видишь, Аня, какие у меня друзья!
– Да, друзья у тебя всегда были хорошие, – засмеялась она.
– Всё гениальное просто! Странно, что все эти умники об этом не догадались. Короче, Гера, однозначно надо тебя на Нобелевскую премию двигать! Аня, давай, что там дальше пишут?
Анна продолжала:
«…Столетнее затишье вокруг Сан Борондона сменяется настоящим бумом вокруг острова в 18 веке. В 1721 остров видит мэр города Вальверде на Эль Йерро дон Matea Dacesta, в результате чего в том же году военный губернатор Канарских островов генерал-капитан Хуан Мур и Агирр, организовал новую экспедицию под руководством капитана Гаспара Домингеса. Эта экспедиция считается самой известной экспедицией к Сан Борондону. Самого острова экспедиция не обнаружила, вследствие чего интерес к загадочному острову пропадает.
В 1759 году историк Виера и Клавихо цитирует письмо неназванного им францисканского монаха, который пишет своему другу следующее, сопровождая повествование своими рисунками: «Я очень хотел лично увидеть остров Сан Бландан и 3 мая в 6 часов утра прибыл в город Алахеро на Ла Гомере. Могу поклясться, что, глядя на линию горизонта рядом с островом Эль Йерро, я увидел ещё один остров. Его внешний вид и цвета не оставляли сомнений в том, что остров настоящий. В подзорную трубу я разглядел достаточно лесистую местность в центральной части. Я сразу послал за священником Антонио Хосе Манрике, который до того уже дважды видел этот остров, и к его приходу остров всё ещё был видим, хотя половину его на наших глазах затянуло облако. Тем не менее, остров был виден ещё полтора часа, что могут подтвердить около сорока человек. После полудня мы вернулись на то же место, однако, увидеть таинственный остров мы не смогли, так как начался сильный дождь».
Читать дальше