— Знаете что, Холлистер, — сказал Брок, — уведите-ка лучше ее отсюда.
— На себя посмотрите! На себя! — повернулась Эмми к зрителям.
— Да уведете вы ее наконец? — взмолилась Грейс и, посмотрев на Брока, взглядом указала ему на гостей и направилась к дому. Тот согласно кивнул. Холлистер крепко взял бормочущую что-то и упирающуюся Эмми за локоть и повел к машине. Брок подождал, пока они скроются за большим домом, и сделал несколько шагов в сторону гостей.
— Дамы и господа, — начал он, но тут же остановился, беспомощно пожал плечами, вытянул руки и тут же уронил их. К нему подошел Эдгар Мартиндейл, Бетти же направилась к дому следом за Грейс.
Эдгар повернулся к собравшимся:
— Дамы и господа, все мы прекрасно понимаем, что собирался сказать Брок. Все мы его друзья и друзья Грейс. Их гости. У которых есть долг и обязательства перед людьми, которые многие годы дарили нас своим щедрым гостеприимством. Брок, я уверен, что говорю сейчас от имени всех собравшихся, всех до единого, — мы сейчас уедем, потому что слишком нас здесь много, но мы будем верны нашим обязательствам. Все останется между нами. И все здесь собравшиеся будут благодарны за то, что дикая выходка этой безмозглой женщины не повлекла за собой худших последствий. А теперь, дамы и господа, давайте тихо разъедемся по домам… и не забудем, что дамы и господа обязаны соблюдать некоторые правила касательно того, что может произойти в доме друзей, когда они гостят там.
— Слушайте, слушайте! — возгласил Хэм Шофшталь. При этом он хлопнул в ладоши, и поскольку это было хоть какое-то действие, долженствующее продемонстрировать согласие со сказанным, к нему присоединились и остальные. Француженка, подошедшая к Броку, когда Холлистер и Эмми покидали сцену действия, взяла его под руку и повела к дому.
Прошло почти полчаса, когда со стоянки на скотном дворе отъехал и направился проселочной дорогой к шоссе последний автомобиль, и лишь тогда Грейс спустилась вниз. В кабинете она нашла Брока с приятельницей, Эдгара и Бетти.
— Решили остаться, друзья? — заговорила она. — Брок, сделай одолжение, подай бокал.
— Сейчас, — вскочил Эдгар. — Виски с содовой?
— Да, пожалуйста, — кивнула Грейс. — Ну, и что мне теперь делать? Уезжать из Форт-Пенна?
— О Господи, да ни в коем разе, — запротестовала Бетти.
— Я об Анне думаю. Неужели ее станут преследовать? Я пока не решила, что сказать, когда она вернется из школы. Сейчас она у Мэри Уолл, и не исключено, что в эту самую минуту ей уже что-то стало известно. Ума не приложу, что сказать, как объяснить девочке в ее возрасте, почему какая-то полоумная хватается за пистолет. А муж полоумной находится здесь же.
— Ну вот, ты сама все и сказала. Полоумная, — подтвердила Бетти.
— Но для Анны этого будет недостаточно. Маловато для ее головки. Ведь она знает так много — и одновременно так мало.
— Черт, как по-дурацки все получилось. Извини, Грейс, — вымолвил Брок.
— Да ты-то здесь при чем? — покачала головой Грейс. — Если бы все получилось так, как задумано, мы все бы до небес тебя превозносили. Не надо винить себя.
— Может, самое лучшее, сказать Анне все как есть? — предложил Эдгар.
— Мне тоже так кажется, — согласилась Бетти.
— Все-все, всю правду? — переспросила Грейс.
— Ну, хотя бы то, что произошло сегодня, — осторожно сказал Эдгар. — Шаг за шагом.
— И все-таки не всю правду — такой, как ты ее знаешь? — настаивала Грейс.
— Боюсь, я не совсем тебя понимаю.
— Я про сплетни, которые распространяют про нас с Джеком Холлистером. До его жены они наверняка дошли. — Грейс повернулась к француженке: — Рене, вы тоже, разумеется, все слышали, так вряд ли вас смущает этот разговор.
— Слышала, Грейс. И ничего меня не смущает.
— Вот про все это, Грейс, и расскажи Анне, — предложила Бетти.
— Вот-вот, — подтвердил Эдгар.
— Что ж, так тому и быть. — Грейс впервые за все это время отхлебнула немного виски. — Странно, я слышу все, что вы говорите, и сама себя слышу и в то же время — словно глухая. Какой-то шум в голове.
— Это утешает, — мягко усмехнулся Эдгар.
— Почему? — удивилась Грейс.
— Потому что свидетельствует, что ты не убита.
— Между прочим, Эдгар, — вмешался Брок, — как там насчет юридической стороны дела? Ничего такого не будет?
— Э-э… вряд ли. Хотя при желании много чего можно наворотить. Например, засадить миссис Холлистер в тюрьму по обвинению в преступном нападении на человека.
— Но ведь она там, конечно, не окажется, правда?
Читать дальше