Через минуту раздался звонок.
– Я не смогу, – сказал Стивен.
Несколько дней назад, когда Мэрибет только предложила, он очень обрадовался.
– Врачебные дела? – поинтересовалась она.
– В каком-то роде. – В его голосе было что-то не то. Он звучал не просто грубо, а с какой-то болезненностью, как будто Стивен битого стекла наглотался.
– Ты заболел?
– Если да, то сам виноват.
– В каком смысле?
Он откашлялся.
– У меня похмелье. Страшное.
– Я сейчас приеду, – сказала Мэрибет.
– Из меня сейчас не очень хорошая компания.
– Я не жду, что ты меня будешь развлекать.
– Я правда в жутком виде.
– Ты же мне сам недавно говорил, что просить о помощи – нормально.
На линии стихло.
– Приезжай, – сказал он через какое-то время.
Стивен был весь серый. Все: волосы, кожа, мятая с кислым запахом футболка, все серое. Мэрибет и раньше понимала, что ему лет шестьдесят, но ей впервые пришла в голову мысль, что он стар.
Причина страданий стояла на столе: три пустые бутылки из-под вина и наполовину полная пинта чего-то еще.
Видно было, что ему неловко, что он пил и что Мэрибет это видит. Так что она как можно быстрее и небрежнее собрала бутылки, как будто она уборщица, и пусть ситуация неприятная, но привычная.
Мэрибет понесла бутылки к мусорному баку, гадая, в этом ли заключалась причина скандала. Кардиолог-алкоголик. Новости разлетелись быстро, но ее не достигли.
Когда она вернулась, он сидел, ссутулившись, за кружкой кофе.
– Разогреть? – предложила она.
Он покачал головой.
– Тошнит?
Стивен снова печально покачал головой, как маленький мальчик.
Мэрибет вылила кофе и поставила перед ним стакан воды.
– Алка-Зельтцер есть?
– Наверху. На столике у кровати.
Когда она шла вверх по лестнице, ступени стонали, словно всему дому было плохо. Мэрибет отыскала большую главную спальню с кроватью размера «кинг-сайз», постель смята и не заправлена. Она остановилась в дверях. Его запах, привычный аромат бергамота и кожи, смешался с вонью блевоты, похожей на испорченный сыр.
Мэрибет на цыпочках подошла к его ночному столику. (Что именно этот его, она заключила по тому, что он был завален медицинскими журналами.) Она открыла ящик, в нем оказались еще такие же журналы, колода игральных карт, Киндл и липкие бумажки, но Алка-Зельтцера не нашлось.
На столике с другой стороны кровати ничего не было, если не считать рамки со свадебной фотографией, покрытой пылью. Открывая ящик, Мэрибет чувствовала, что не имеет на это права. Там, рядом с пачкой «Клинекса» и сборником рассказов Хунота Диаса [8]с загнутыми страницами, оказался открытый Алка-Зельтцер.
Фелисити его пила во время химиотерапии, когда болел живот? Читала Диаса, чтобы отвлечься от своего тяжелого настоящего? Или от неопределенного будущего?
В ванной сильно пахло рвотой. Затаив дыхание, Мэрибет отыскала в шкафчике болеутоляющее и пошла назад.
Стивен сидел за столом и смотрел в пустоту, вода стояла нетронутой. Растворив в ней Алка-Зельтцер, Мэрибет похлопала Стивена по руке. Вложила в ладонь три таблетки тайленола.
– Глотай, – велела она. – И пей.
Он выпил всю воду залпом, с закрытыми глазами. Мэрибет едва удержалась, чтобы не сказать: «молодец». Когда он рыгнул, ее саму едва не одурманило от запаха.
– Полегчало? – поинтересовалась она.
Стивен скривил лицо в попытке изобразить улыбку.
– Немножко.
– Приготовлю яичницу или что-нибудь жирное. Впитает остатки алкоголя.
– Ну и кто тут врач? – вяло спросил он.
– Яйца есть?
Он кивком указал на холодильник. Там почти ничего не было. Но оказалось с полдюжины яиц, немного нежирных сливок и масла.
– А острый соус?
Он кивнул в сторону шкафа. Порывшись, Мэрибет отыскала несколько хороших бутылочек КаДжона, тринидадская марка. Подумала, не оттуда ли Фелисити? Или, может, они в отпуск туда ездили? Или просто любили острый соус?
– Два из двух есть, – сказала она. – Идем на третий. Хлеб?
– В морозилке поищи.
Мэрибет нашла булки для гамбургеров и поставила их оттаивать. Тем временем взбила яйца со сливками, солью и перцем, разогрела сковородку, бросила на нее масло и вылила яйца.
– Почему у меня на кухне приятно пахнет, только когда здесь ты? – поинтересовался Стивен.
– Если тебе нравится запах еды, это уже прогресс. – Мэрибет засунула булки в тостер, перевернула лопаткой яйца, полила их острым соусом.
– Где ты научилась готовить?
– Стивен, это просто яичница. Основы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу