Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско

Здесь есть возможность читать онлайн «Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: Текст, Жанр: Современная проза, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

52

— Ах так. Вы фольксдойч. Прекрасно. Но отчего вы тогда заодно с этими польскими жуликами? (нем.)

53

— Иди.

— Господин офицер, я не болен. Я совсем здоров.

— Ты врач?

— Да… нет, но я не могу… я буду…

— Иди (нем.) .

54

— Пожалуйста, пожалуйста… я хочу жить. Я здоров.

— Довольно! (…) Ты предатель! Ты бросил своих добрых безумных братьев (нем.) .

55

Моя мать была немка!!! (нем.)

56

Дерьмовая работа! (нем.)

57

Следующие двадцать штук! (нем.)

58

Всем выходить! (нем.)

59

Профессор Лондковский здесь?! (нем.)

60

Проходите, пожалуйста (нем.) .

61

Отче наш, иже еси на небесех. (…) Да святится имя Твое… (лат.)

62

Да будет воля Твоя… (лат.)

63

— Простите, (…) но господин оберштурмфюрер забрал мои бумаги. Разве вы не знаете, что… (нем.)

64

— Вам надо немного потерпеть. (…) Ну, знаешь, как уже все дома горели, я и подумал, что там одни мертвые, тут вдруг прямо из огня баба как выскочит и давай к лесу. Несется как угорелая и к себе гуся прижимает. Вот картина-то! Фриц хотел пульнуть ей вдогонку, да от смеха никак не мог на мушку поймать — вот смехота-то, да? (нем.)

65

— Вы, доктор, (…) вы-то чего смеетесь? Для вас тут ничего смешного нет.

— Я… я… (…) я немец. (…)

— Да? Ну, тогда пожалуйста, пожалуйста (нем.) .

66

— Господин доктор, что случилось с нашим профессором? (…)

— Можете не беспокоиться. Я возьму его в машину, отвезу в Бежинец. Он уже собирает вещи.

— В самом деле?

67

— Милостивый государь! (…) Вы должны мне верить.

— А зачем нас здесь держат?

— Ну, ну! С вами было уж дело плохо, так ведь наш Гутка теперь угомонился. Вас теперь будут только охранять, чтобы наши украинцы ничего такого вам не причинили. Они, знаете, прямо крови жаждут, словно собаки.

— Да? (нем.)

68

— Как соколы… Их приходится кормить сырым мясом (нем.) .

69

Господин доктор, (…) как это можно: человек и врач, и больные, расстрел и смерть! (искаж. нем.)

70

Каждая нация (…) подобна организму животного. Больные органы порой необходимо удалять. Это было своего рода хирургическое вмешательство (нем.) .

71

Но Боже, Боже (нем.) .

72

Я могу объяснить это и иначе. Во времена цезаря Августа был в Галилее римский наместник, который имел верховную власть над евреями, и звали его Понтий Пилат… (нем.)

73

— Вы хотите уйти? Все?

— Госпожа доктор Носилевская. (…)

— Ах так. Да, конечно. Потерпите еще немного, пожалуйста (нем.) .

74

Кто там?

75

Проходите.

76

Эй!

77

Ваша первая и единственная обязанность — молчать. Поняли? (нем.)

78

Fiasko, 1987

© В.Кулагина-Ярцева, И. Левшин, перевод, 1995

79

Последнее прибежище (лат.)

80

Здесь: безусловно (лат.)

81

Search Extra-Terrestrial Intelligence — поиск внеземного разума (англ.)

82

Трое составляют совет? (лат.)

83

Шпорная борозда, (правая) височная область (лат.)

84

Обходительность (фр.)

85

Extra-Terrestrial Intelligence — внеземной разум (англ.)

86

По сути (лат.)

87

Contact with Extra-Terrestrial Intelligence — контакт с внеземным разумом (англ.)

88

Сомнение (толкуется) в пользу обвиняемого (лат.)

89

Без надежды надеюсь (лат.)

90

Множественное возвеличение (лат.); здесь: «Почему множественное число?»

91

Не можем (лат.)

92

Усиление гравитации путем фокусированного возбуждения резонанса (англ.)

93

Видовое отличие (лат.)

94

Верующему не повредит (лат.)

95

В греческой мифологии одно из имен владыки царства мертвых и самого царства; в романе употребляется ряд имен, заимствованных из мифа о Гадесе (Аиде) и греческой мифологии в целом.

96

Обратный счет (англ.)

97

Плодитесь и размножайтесь (лат.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско»

Обсуждение, отзывы о книге «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x