Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско

Здесь есть возможность читать онлайн «Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1995, ISBN: 1995, Издательство: Текст, Жанр: Современная проза, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3

благословенная пауза (лат.).

4

Абдергальден Эмиль (1877–1956) — швейцарский биохимик, исследователь структуры и функции белков.

5

Преображение во Христе (лат.).

6

Шизофрения (лат.).

7

Старческое слабоумие (лат.).

8

На войне как на войне (фр.).

9

Гнев, о богиня, воспой… (греч.)

10

Здесь: пожиратель экскрементов (греч.).

11

Виткаци (псевдоним Станислава Игнацы Виткевича, 1885–1939) — польский писатель, художник, философ.

12

Пеано Джузеппе (1858–1932) — итальянский математик. Рассел Бертран (1872–1970) — английский философ и математик.

13

Только мертвые знают мотив,

Под который танцуют живые… (англ.)

14

Ангельский доктор (лат.). В средние века — почетное звание богословов.

15

Латинские наименования сросшихся близнецов разных видов. — Примеч. ред.

16

Предположительно — опухоль (лат.).

17

Здесь: неадекватная смешливость (нем.).

18

Любовный приступ в крайне опасной стадии (лат.).

19

Сокращение от «прогрессивного паралича».

20

Непроизвольные ритмические движения глазного яблока.

21

Охрана железной дороги, охранник (от нем. bahnschutz).

22

На память о Дрездене (нем.).

23

За хорошую работу (нем.)

24

Роман Дж. Конрада (1857–1924), английского писателя польского происхождения.

25

Здесь: доисторических.

26

Бернанос Жорж (1888–1948) — французский католический писатель и публицист.

27

Здесь: смесь грязи и огня (нем.) .

28

В стране неверных (лат.) .

29

Народ поэтов (нем.) .

30

До войны, до 1 сентября 1939 года.

31

В греческой мифологии — одна из рек в Аиде, через которую Харон перевозит души умерших.

32

Титул ректора высшего учебного заведения.

33

Вид деревянной мозаики.

34

Чрезвычайные обстоятельства (лат.) .

35

Ахеронт пришел в движение (лат.) .

36

— Директор, к сожалению, сейчас отсутствует. Что вам угодно?

— Тут надо бы навести порядок. (…) Вы его заместитель?

— Я здешний врач.

— Ну ладно. Тогда войдемте-ка (нем.) .

37

— Сколько у вас здесь сейчас больных?

— Простите, но я не знаю, так как…

— Когда вам тут еще извиняться, решаю я. (…) Отвечайте (искаж. нем.) .

— Около ста шестидесяти.

— Мне нужно точное число. Покажите документы.

— Это врачебная тайна.

— В задницу все это. (…)

— Да? И вы не лжете? (нем.)

38

— Вонючее гнездо. (…) Два дня, гнать через лес это свинячье стадо. Вот притащат сюда к вам комиссию. И если вы хоть одного больного припрячете, я вам… (искаж. нем.)

39

— Ну, покажите теперь все ваши помещения.

— В палаты никому, кроме персонала, заходить не положено, поскольку предписания… (…)

— Предписания устанавливаем мы. (…) Хватит, поболтали! (нем.)

40

Можете спать спокойно. (…) Вам ничего не угрожает. Но если мы найдем у вас бандитов, оружие или еще что-нибудь такое, я бы не хотел тогда оказаться в вашей шкуре (нем.) .

41

Блестящая изоляция (англ.) .

42

— Ты кто такой?

— А, оставь его. Это врач (нем.) .

43

Тоже врач, да? (нем.)

44

Ты что тут делаешь? П-шел! (нем.)

45

Тихо! (…) Вы будете здесь сидеть, пока не прикажут! Никому отсюда не выходить! И я говорю еще раз: если найдем хоть одного припрятанного больного… всех вас!.. (искаж. нем.)

46

— Господин офицер…

— Что еще? (нем.)

47

— Несколько больных спрятаны в квартирах…

— Что? Что? (…) Где они? Мошенник! Все вы! (нем.)

48

Господин оберштурмфюрер, это не врач, это больной, он сумасшедший! (нем.)

49

Что такое? Ты, коновал! Что все это значит?! (нем.)

50

Ну и мошенники, ну и лгуны, свинячье стадо! (нем.)

51

И это врачи… Ну, мы тут наведем порядок. Покажите ваши документы! (нем.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско»

Обсуждение, отзывы о книге «Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x