Маргарет Этвуд - Ведьмино отродье

Здесь есть возможность читать онлайн «Маргарет Этвуд - Ведьмино отродье» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Издательство «Э», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ведьмино отродье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ведьмино отродье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Феликс на пике своей карьеры. Он успешный режиссер, куратор театрального фестиваля. Когда из-за козней врагов, своих бывших коллег, Феликс лишается своего места, он вынужден уехать в канадское захолустье, чтобы там зализывать раны, разговаривать с призраком своей умершей дочери Миранды и – вынашивать план мести. Местная тюрьма предлагает Феликсу преподавать заключенным, и Феликс возвращается к когда-то не реализованному плану: поставить радикально новую версию «Бури» Шекспира. А заодно и отомстить врагам.
«Ведьмино отродье» – пересказ «Бури» эпохи YouTube, рэп-лирики и новой драмы в исполнении Маргарет Этвуд.

Ведьмино отродье — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ведьмино отродье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Браслеты Эстель тихо звякнули друг о друга, когда она стиснула руку Феликса: теперь их отношения достигли того этапа, когда люди уже не стесняются браться за руки. Не проблема, сказала она, улыбаясь ему лучезарной улыбкой. Она все устроит. Юный 8Рукк и вправду заслуживает того, чтобы ему улыбнулась удача, и морской воздух – поистине воздух свободы – будет очень ему полезен.

Феликс аккуратно сворачивает свою мантию из шкурок плюшевых зверей: забрать с собой или выбросить? По наитию он кладет мантию в чемодан. Он возьмет ее в круиз – для пущей зрелищности его лекций. Аура волшебства, окружавшая мантию раньше, теперь померкла, как рождественская гирлянда при ярком солнечном свете. Просто памятная вещица. И трость с серебряной головой лисицы. Уже не магический жезл, а обычная деревянная палка. Надломленная. Не предать ли ее земле? Устроить торжественное погребение. Это будет весьма театральный жест. Но зачем нужен театр, когда нет зрителей?

– Прощай, – говорит он серебряной лисице. – От мощных этих чар я отрекаюсь.

И тут его накрывает: он ошибался насчет своей «Бури». Ошибался целых двенадцать лет. Цель его одержимости заключалась не в том, чтобы вернуть к жизни Миранду. Цель заключалась совсем в другом.

Он берет фотографию Миранды, где она смеется, раскачиваясь на качелях. Трехлетняя девочка, затерянная в прошлом. Но нет, она не потерялась. Вот она, рядом. Наблюдает, как он собирает вещи, готовясь покинуть бедное жилье, где она была заперта вместе с ним. Она уже блекнет, теряет плотность: он едва ощущает ее присутствие. Она задает ему вопрос. Хочет ли он, чтобы она сопровождала его в дальнейшем? Станет ли он заставлять ее быть при нем?

О чем он думал все эти годы? Держал ее при себе, как на привязи! Принуждал выполнять его приказания. Каким же он был эгоистом! Да, он ее любит: она его дочка, его единственное дитя. Но он знает, чего она хочет на самом деле и что он обязан ей дать.

– А там вернись, свободной, к стихиям – и прости! – говорит он ей.

И вот она наконец свободна.

Буря: Оригинал

Буря, громы и молнии. Корабль на море. На корабле: Алонзо, король Неаполя; его брат Себастьян; его советник Гонзало; его сын Фердинанд, а также Антонио, герцог миланский; Стефано, дворецкий; и Тринкуло, шут. Сверкает молния, корабль тонет, несмотря на усилия боцмана и матросов. Все опасаются за свою жизнь. При постановке этой сцены в ней обычно присутствует дух воздуха Ариэль, сидящий на палубе или на мачте, видимый зрителям, но не видимый участникам действия.

На маленьком острове неподалеку пятнадцатилетняя Миранда переживает об утонувших, но ее отец, чародей Просперо, говорит, что никто не пострадал и все это было задумано ради ее блага. Просперо объясняет, что это он вызывал бурю. Именно он, а не Антонио, законный герцог миланский. Поглощенный изучением тайных магических наук, он поручил брату управлять герцогством, а тот воспользовался случаем и объединился с Алонзо, политическим противником Просперо. Алонзо вторгся в Милан и отправил Просперо и его трехлетнюю дочку Миранду в изгнание. Их посадили на полусгнивший челнок и отпустили в открытое море. У беглецов не было ничего, кроме одежды и книг, которые верный советник Гонзало тайком передал опальному герцогу. Море вынесло Просперо с Мирандой на крошечный остров, где они прожили двенадцать лет.

Но теперь звезда Просперо в зените, и владычица Фортуна привела врагов Просперо прямо к нему. Он вызвал иллюзию бури, чтобы заманить их на остров. Он преследует сразу две цели: отомстить своим обидчикам и обеспечить хорошее будущее Миранде.

Просперо погружает Миранду в сон, надевает свою чародейскую мантию и призывает своего помощника, духа воздуха Ариэля. Он служит Просперо в благодарность за то, что тот спас его из плена в стволе расщепленной сосны. Ариэля туда заключила ведьма Сикоракса, потому что он не захотел помогать ей в ее гнусных делах. Но теперь Ариэль просит Просперо отпустить его на волю. Просперо укоряет его за неблагодарность, но обещает дать Ариэлю свободу, если с его помощью сумеет осуществить свои планы мести давним врагам. Ариэль докладывает о «буре», которую он поднял на море. Пассажиры корабля высадились на остров в трех разных местах: Фердинанд отдельно; Стефано и Тринкуло недалеко друг от друга; вся королевская свита вместе.

Следующее поручение Ариэлю – обернуться морской нимфой, не видимой никому, кроме Просперо, и найти Фердинанда, который уверен, что его отец утонул. С помощью чарующей музыки Ариэлю надо привести Фердинанда туда, где он увидит Миранду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ведьмино отродье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ведьмино отродье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Сергей Булыга
Маргарет Этвуд - Слепой убийца
Маргарет Этвуд
Маргарет Этвуд - Орикс и Коростель
Маргарет Этвуд
Маргарет Этвуд - Мадам Оракул
Маргарет Этвуд
Маргарет Этвуд - Голова
Маргарет Этвуд
Маргарет Этвуд - Постижение
Маргарет Этвуд
Маргарет Этвуд - Пенелопиада
Маргарет Этвуд
libcat.ru: книга без обложки
Розмари Сатклиф
Булыга Сергей - Ведьмино отродье
Булыга Сергей
Отзывы о книге «Ведьмино отродье»

Обсуждение, отзывы о книге «Ведьмино отродье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.