Назир (ивр.) – «посвященный Богу». В иудаизме – человек, принявший обет (определенные ограничения на какой-либо оговоренный срок по законам Торы). В русской традиции – назорей (от др. – греч. Ναζωραῖος).
Господи, помилуй! (др. – греч.)
Оглашение, катехизация (др. – греч.).
Кувшин (лат.) . От латинского congius – мера объема, равная 3,283 литра.
На Тебя, Господи, я уповаю, да не постыжусь вовек: по правде Твоей избавь меня и освободи меня, склони ко мне ухо Твоё, поспеши избавить меня: стань для меня Богом-Защитником и домом прибежища, чтобы спасти меня. Ибо твердыня моя и убежище моё – Ты, и ради имени Твоего поведёшь меня и пропитаешь меня, выведешь меня из этой сети, которую скрыли для меня, ибо Ты – защитник мой, Господи. (Пс. 30:1–5)
В руки Твои предам дух мой: Ты избавил меня, Господи, Боже истины.
Возненавидел Ты впустую соблюдающих суетное; но я на Тебя, Господи, уповал; возрадуюсь и возвеселюсь о милости Твоей, бо Ты призрел на смирение моё, спас от бедствий душу мою и не заключил меня в руках врага, поставил на просторе ноги мои.
Помилуй меня, Господи, ибо тяжко мне; смутилось от гнева око моё, душа моя и внутренность моя. Ибо истощилась в страдании жизнь моя, и годы мои – в стенаниях; ослабела в нищете сила моя, и кости мои сотряслись.
Для всех врагов моих я стал поношением, и особенно – для соседей моих, и ужасом – для знакомых моих, видящие меня вне дома бежали от меня. (Пс. 30:6-12)
Пс. 31:8.
«Трактат о приятных впечатлениях» рабби Дов Бера (ивр.) .
В год консульства императора Диоклетиана (в 4-й раз) и императора Максимиана (в 3-й раз) (лат.). (290 г.)
Во всех делах твоих помни о конце твоем, и вовек не согрешишь (Сир. 7:39).
Если будут грехи ваши, как багряное, – как снег убелю; если будут красны, как пурпур, – как во́лну убелю (Ис. 1:18).
Антиохия – город в древней Сирии, в наст. время – территория Турции.
В год консульства императора Диоклетиана (в 8-й раз) и императора Максимиана (в 7-й раз) (лат.) (303 г.).
Клариссим – от Vir clarissimus (лат.) – светлейший муж. Высший на ту пору в империи сенаторский титул.
Что б ни таил, шепни-ка мне на ухо, —
Тебя не выдам. О злополучный мой,
В какой мятешься ты Харибде,
Юноша, лучшей любви достойный!
Какой ведун иль ведьма Фессалии
Тебя изымет зельями? Бог какой?
Триликой сжатого Химерой,
Вряд ли тебя и Пегас исторгнет!
(Перевод с латинского Г. Ф. Церетели.)
Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу… (2 Кор. 4:17)
Попина (от лат. popina ) – таверна, кабак.
Невиновен я в крови Праведника Сего (Матф. 27:24).
И утвердит завет для многих одна седмина, а в половине седмины прекратится жертва и приношение, и на крыле святилища будет мерзость запустения, и окончательная предопределенная гибель постигнет опустошителя (Дан. 9:27).
Запри дверь, погаси свет.
Снег валит с неба, и тебе ль не знать,
Они облачены в сверкающую, честную сталь,
Они выбрали путь, которым не ходит никто, —
Они не знают пощады.
(
Led Zeppelin , композиция
No Quarter из альбома
Они идут рука об руку со смертью,
Ноги вязнут в снегу, и это замедляет их движенье.
Они несут очень важную весть,
Они выбрали путь, которым не ходит никто,
Они не просят пощады.
Они не просят пощады.
(
No Quarter. Перевод И. Кормильцева.)
Антиохия – город в древней Сирии, в наст. время – территория Турции.
В год консульства императора Диоклетиана (в 8-й раз) и императора Максимиана (в 7-й раз) (лат.) (303 г.).
И сказал Господь сатане: вот, он в руке твоей, только душу его сбереги (Иов. 2:6).
От лат. speculator – разведчик; так называли солдат-преторианцев, занимавшихся внешней и внутренней разведкой; они же предназначались для исполнения наказаний и казней.
Стойко ожидал я Господа, и Он внял мне и услышал мольбу мою (Пс. 39:2).
Вот, Бог мой – спаситель мой Господь, буду уповать на Него и спасен буду в Нем, и не устрашусь; ибо слава моя и хвала моя – Господь, и стал Он мне спасением (Ис. 12:2).
Читать дальше