— Безразличие не дает женщинам право голоса.
— Безразличие, — фыркнула Лиззи. — Уверена, что не только оно.
Я вылетела из кухни, забыв забрать свой жакет.
Когда перед ужином я вернулась, миссис Баллард сидела за столом с чашкой горячего чая.
— Сегодня бутерброды нужны только для троих, — сказала я, оглядываясь по сторонам в поисках Лиззи.
— Слишком поздно, — миссис Баллард указала рукой в сторону скамьи, на которой стояла наполненная ими тарелка.
Лиззи как раз спускалась с лестницы, ведущей в ее комнату. Я улыбнулась ей, но она лишь кивнула в ответ.
— У доктора Мюррея встреча с Редколлегией, а папа с мистером Балком ушли к мистеру Харту, — продолжала я, делая вид, что мы не ссорились. — Видимо, нашли какие-то ошибки. Папа сказала, что их не будет несколько часов.
— Тогда мы с тобой выпьем чай с бутербродами, Лиззи, — сказала миссис Баллард.
— Не выкидывать же их, — ответила Лиззи.
Она подошла к скамье и стала перекладывать бутерброды на маленькую тарелку.
— Я сама это сделаю, — предложила я.
— Эсме, ты идешь сегодня вечером в театр? — Лиззи совсем и не думала притворяться, что все хорошо.
— Наверное.
— Ты, должно быть, уже всю пьесу наизусть выучила.
Я не знала, что ответить на такое язвительное замечание. Она была права, и даже Билл любил меня поддразнивать, когда ловил на том, что я шепотом повторяла слова Тильды.
— Хочешь пойти со мной? — спросила я Лиззи.
— Нет. Я пошла тогда из вежливости, Эсме, но одного раза достаточно.
Возможно, наш разговор на этом бы и закончился, но я не смогла скрыть своего облегчения. Лиззи вздохнула и, понизив голос, сказала:
— Ты не такая безбожная, Эссимей, как они.
— Я уже не ребенок.
Миссис Баллард со скрипом отодвинула стул, взяла корзину для зелени и вышла в сад.
— Может, пришло время и мне стать «более безбожной», как ты выразилась. Все меняется. Женщины больше не должны жить так, как им указывают другие. У них есть выбор, и я не хочу прожить остаток своих дней, делая то, что мне говорят, и беспокоясь о том, что обо мне думают. Это трудно назвать жизнью.
Лиззи достала из буфета чистую салфетку и накрыла ею тарелку с бутербродами, которые они с миссис Баллард должны были съесть на ужин. Она выпрямилась, глубоко вздохнула и нащупала крестик на шее.
— Ой, Лиззи, я не имела в виду…
— Хорошо иметь право выбора, но в моем положении от него мало толку. Если у тебя есть выбор, Эсме, не ошибись в нем.
* * *
Последнее представление прошло с аншлагом. Актеров трижды вызывали на бис, им аплодировали стоя, и они опьянели еще до того, как подняли бокалы. Из Нового театра Тильда повела всех в «Старый Том». Она шла под ручки с двумя актерами, которые прижимались к ней так близко, что встречающиеся прохожие чуть не свернули себе шеи.
Мы с Биллом, как обычно, шли сзади под ручку, но сегодня настроен он был по-другому. Его ладонь прикрывала мою, а пальцы рисовали невидимые узоры на моей коже. Он мало говорил и не старался ускорить шаг, чтобы не отставать от остальных.
— Они ликуют, — сказала я.
— В последний вечер всегда так.
— Что будет дальше? — спросила я с заговорщицким видом.
— Одного арестуют, другой нырнет в Чаруэлл, а еще…
Он посмотрел мне в глаза.
— Что еще?
— Тильда отправится в постель с одним из двух — с тем, кто сможет провести ее в свою комнату.
— Откуда ты знаешь?
— У нее привычка такая, — сказал Билл, стараясь понять, какое впечатление на меня произвели его слова. — Она отшивает их весь сезон — говорит, что половые связи плохо сказываются на игре, — а потом отдается им.
Я уже знала об этом, Тильда сама рассказывала. Я тогда покраснела, а она сказала: «Если гусаку можно, то почему гусыне нельзя?» Она отмахивалась от моих возражений, но потом я и сама поняла, что они навязанные, а не мои собственные.
— Знаешь, Эсме, женщины созданы для удовольствия, — сказала она и объяснила почему.
— Как он называется? — спросила я ее на следующий день, вспоминая свою возню и изысканное удовольствие.
Тильда рассмеялась.
— Так ты нашла его?
— Нашла что ?
— Свой бутон. Клитор. Я продиктую по буквам, если хочешь записать.
Я достала из кармана листочек и огрызок карандаша. Тильда продиктовала мне слово.
— Один студент-медик сказал мне, как он правильно называется, но сам даже не представлял, о чем говорит.
— В каком смысле?
— Он описал его как укороченный член. Сказал, что это доказательство того, что женщина была создана из Адама. Но, как и ты, парень не понимал, для чего он нам нужен. А если даже и понимал, то думал, что для женщин это неважно, — Тильда улыбнулась. — Он приносит женщине удовольствие, Эсме, и это — его единственное предназначение. Если ты знаешь об этом, то все меняется, не так ли?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу