Пип Уильямс - Потерянные слова

Здесь есть возможность читать онлайн «Пип Уильямс - Потерянные слова» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Манн Иванов и Фербер, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Потерянные слова: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Потерянные слова»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Девочка, девушка, женщина — Эсме с детства знала, что одни слова важнее других. Конечно, ученые, работавшие над Оксфордским словарем, не называли себя судьями английского языка. Их работа заключалась в хронике. Но слова из мира женщин все чаще оставались забытыми и незаписанными.
Когда Эсме решила создать собственный словарь, борьба за права женщин только набирала обороты, и словарь Эсме стал ее неотъемлемой частью. Девушка записывала даже недостойные высшего общества понятия. И пожертвовала личным счастьем ради работы.

Потерянные слова — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Потерянные слова», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Море слов накрыло меня с головой, но на помощь пришли хранители архива. Беверли Маккалох, Питер Гулливер и Мартин Мо поделились историями и собственными идеями, которые могут появиться лишь от глубокой преданности своему делу и уважения к Словарю и издательству, его выпустившему. Наши беседы оживили мою исследовательскую работу.

Большинство работавших над «Оксфордским словарем английского языка» легко находятся в исторических документах. За исключением мистера Крейна, мистера Данкворта и пары эпизодических персонажей, упомянутые в романе редакторы и их помощники — реально существовавшие люди. Разумеется, их общение с вымышленными героями придумано, хотя я старалась учитывать черты их характера и интересы. Речь доктора Мюррея на празднике в честь выхода первого тома Словаря дословно перенесена из предисловия к этому тому.

Мистер Николсон и мистер Мэден действительно являлись библиотекарями Бодлианки в упомянутое время. В романе они упомянуты эпизодически, но я стремилась максимально приблизить их образы к реальности.

Элси и Росфрит Мюррей и Элеонор Брэдли я также старалась изобразить реально, вот только биографической информации крайне мало, и не исключено, что близкие родственники не согласятся с моей трактовкой их образов.

Пожалуй, самый важный из реально существовавших персонажей этого романа — Эдит Томпсон. Они с сестрой Элизабет были преданными и очень ценными корреспондентами. Эдит участвовала в работе над Словарем с публикации первого тома до последнего. Она умерла в 1929-м, через год после завершения работы. Мне удалось немного «познакомиться» с ней благодаря материалу, сохраненному в архиве «Оксфордского словаря английского языка». Судя по письмам, адресованным Джеймсу Мюррею, она обладала невероятным умом и острейшим чувством юмора. Желая лучше объяснить значение слова, Эдит рисовала сопроводительные картинки.

Я осмелилась сделать Эдит ключевым персонажем этой истории. Как и в случае с другими женщинами, информации о жизни Эдит крайне мало. То, что удалось выяснить, я вплела в сюжет романа. К примеру, Эдит действительно написала книгу по истории Англии, ставшую популярным учебником. Она действительно жила в Бате с сестрой. Ее письмо Джеймсу Мюррею про «помаду» — подлинник, а остальное — вымысел. Для меня было важно назвать имя этой женщины и отметить ее заслуги. С другой стороны, в подтверждение беллетризации истории жизни Эдит Эсме зовет ее Дитте. Что касается ее сестры, Элизабет Томпсон, больше известной как Э. П. Томпсон, она действительно написала роман «Жена драгуна» (оригинал издания 1907 года стоит у меня на рабочем столе). Другой информации о ней я не обнаружила. Я изобразила ее женщиной, с которой хотела бы дружить. Уменьшительное Бет подтверждает беллетризацию и ее истории.

И наконец, о словах. Все книги, упомянутые в романе, реальные, равно как и сроки выхода брошюр «Оксфордского словаря английского языка», словарные статьи, непринятые и исключенные слова и примеры. Слова, собранные Эсме, тоже реальные, а вот иллюстрирующие примеры и персонажи, их приведшие, — нет.

В конце романа я упоминаю старейшин каурна, обучивших немецких миссионеров основам своего языка. Стоит заметить, что слова (включая имена собственные) на каурна имеют очень сложное правописание. Долгое время после заселения Австралии европейцами на языке каурна почти не говорили. Сейчас он возрождается — проблемы правильного употребления слов, произношения и написания вновь становятся актуальными. Мне посоветовали обратиться в комитет «Каурна Варра Каррпантхи» («Создание языка каурна»), существующий для оказания помощи в наименовании географических объектов на каурна и в переводе. Их работа помогает оживлять язык каурна и способствует миру [59] Для Австралии, ежегодно отмечающей День примирения (первый понедельник после 27 мая), это слово в первую очередь обозначает примирение с коренными народами. .

Дописав первый вариант романа, я в полной мере осознала несовершенство и сексистский характер первого издания «Оксфордского словаря английского языка». Но я также поняла, что Словарь — истинный шедевр и что он получился бы еще более несовершенным и сексистским, если бы его редактором не был Джеймс Мюррей. Идея создать Словарь появилась в викторианскую эпоху, однако публикация каждой брошюры, начиная с первой в 1884 году, — оказывалась маленьким шагом к представлению интересов всех носителей английского языка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Потерянные слова»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Потерянные слова» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Потерянные слова»

Обсуждение, отзывы о книге «Потерянные слова» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x