Сергей Есин - Смерть приходит по английски

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Есин - Смерть приходит по английски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смерть приходит по английски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смерть приходит по английски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Смерть приходит по английски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смерть приходит по английски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

7

Если бы — повторюсь — учительница, жившая напротив театра Корша, сказала хоть одно живое на английском языке слово! Впрочем, до английского при поступлении в Институт востоковедения у героя, как было сказано, дело не дошло. Он срезался еще на русском языке, на сочинении. Но это счастье, что он туда не попал, и уже тогда он даже не представлял, какие подготовленные расчетливыми папами и мамами в этот институт поступают дети! Судьба тогда могла дрогнуть, и многое бы не случилось. Но все обернулось, как ни странно, свободой — уж точно тогда впритык к окончанию школы в армию не брали, а язык можно было и забыть. И все-таки наступил единственный в жизни моего то ли придуманного, то ли действительно существовавшего и существующего героя момент, когда именно за английский он получил пятерку. В рамках унылой школьной программы, конечно. Особенность значительного возраста заключается в том, что наступает время, когда можно говорить правду. Даже более, неправду говорить, как бы она ни была занимательна, выдумывать что-то просто лень. Поэтому уже можно все сказать и во всем признаться. В то время, когда на заочное отделение в Университет можно было поступить только предоставив некое свидетельство или о трех годах армейской службы, или о двух штатской работы, наш герой туда поступил, представив справку фальшивую, что он трудился на спичечной фабрике в Балабанове в должности корректора. Боже мой, при его хронической, идущей, скорее всего, от неких психических свойств неграмотности справка выглядела издевательством. Но она была и сыграла свою роль. Нет смысла врать, что рано или поздно, почти пренебрегая возможной актерской карьерой, герою пришлось одуматься и попытаться стать первой в своей семье фигурой с высшим образованием. Но английский, английский! Просто сложилось, что в одну молодую весну все как-то собралось и сообразилось, и оказалось, что некоторое время можно было не думать о куске хлеба и горячей бараньей похлебке с чесноком (о похлебке — цитата из «Буратино»). Так автор и скажет, кто целую весну кормил его героя и за что! Основной тезис молодого мужчины: жить за счет женщин! Даже единственная и в дальнейшем любимая жена моего героя завоевала себе право жить с ним под одной крышей тем, что никогда не приходила на любовное свидание без сумки, полной молодежных деликатесов. Чего в этой сумке только не было: пельмени, источающие мясной сок купаты, шашлык из магазина «Кулинария», свежие помидоры, а один раз она принесла даже арбуз. Время еще было такое, что почти любой съедобный продукт можно было есть без особой опаски, потому что все было пропечатано недремлющим советским ГОСТом. А чем заниматься, когда купаты шкворчат на газовой плите в общей кухне коммунальной квартиры? Это было зрелое повторение того, чем герой занимался еще в школе-экстернате. Собственно, тот же автор, который сейчас сочиняет небылицы, уже писал о том, как по академическому незнанию школьных правил наш герой во время вступительных экзаменов в университет вместо положенного сочинения написал первый в своей жизни рассказ. Не знать — это уже быть новатором. Юные аспирантки, которым надоели прописи юных и недостаточно юных дам, поступающих на филфак, чтобы в дальнейшем отравлять жизнь провинциальным и столичным школьникам, закрыв глазенки на некоторые ошибки в грамматике, эти юницы поставили положительную оценку и даже подкрепили свою профессиональную радость отличной оценкой за устную литературу и разбор предложения. Не уверен, что уважающий себя аспирант-русист должен писать без ошибок и знать все правила! Ну, герой со своим скудным школьным образованием, так сказать, на себе поставил крест, предполагая лишь получение некоторого экзаменационного опыта, который, может быть, потребуется в дальнейшем, но фортуна вдруг приоткрыла свое личико.

Теперь, чтобы попасть в горнило русского свободолюбия, надо было победно продолжать экзаменационный марафон. Ну, много читавшему молодому человеку, пожалуй, не так была страшна история, когда всегда можно было сослаться не только на дату, но и на какой-нибудь прочитанный роман. В Университет тогда брали не по скудной математике ЕГЭ, а за оригинальность и самостоятельность мышления. И принцип этот был неколебим. Герой, взяв напрокат у автора эпизод со сдачей экзаменов по географии, уверяет, что после всех положенных и внятных ответов на положенные вопросы он получил вопрос дополнительный: «Скажите, молодой человек, а где расположена так называемая „Маркизова лужа”?» Это был детский вопрос для читающего человека. Какой там маркиз, сбежавший от Французской революции, командовал русским флотом, курсировавшим тогда исключительно вокруг Крондштадта?.. Очередная пятерка в кармане. А вот к английскому языку в тот раз наш герой оказался готов. Здесь опять сложный симбиоз воспоминаний, позаимствованных у автора и Джека Лондона, и какое-то сочинение, в котором персонаж что-то учил и всю свою комнату обвешал небольшими бумажечками с прописями того, что необходимо было знать. Жизнь — это ведь всегда еще и некоторая игра, некоторое подражание. Герою так хотелось хоть на кого-нибудь походить — вот откуда эта его причуда с бумажками, на которых был выписан не только алфавит и ясно и определенно английская буква g отличалась от q , но и кое-какие другие прописи. Все это делало героя таинственнее и загадочнее среди соседей и родичей. Листочки с неправильными глаголами висели возле зеркала. К дверке буфета были прикреплены правила времен. А уже «лапшой» — это узенькие полоски, где с одной стороны написаны слова по-русски, а с другой, оборотной, по-английски, — набивались все карманы. В публичном перекладывании «лапши» из одного кармана в другой тоже была какая-то отличительная загадочность. По крайней мере все эти немудреные приемы позволили выучить учебник. А разве спрашивалось тогда у заочников произношение? В конце концов, это был не рассадник правительственного и чиновничьего блата, какой-нибудь МГИМО! На том этапе, когда оценка получена, язык, собственно, и считался выученным. Сдача студенческих «тысяч» была сплошной проформой, и разве эта сдача кого-нибудь и чему-нибудь научила? О счастливчики специальных нынешних школ с углубленным знанием английского языка, о сегодняшние школы, в которых, кажется, язык все-таки учат, потому что рабы на международном рынке труда все-таки должны знать на языке островитян слова «есть», «пить», реагировать на «быстрее» и на интернациональное «русская свинья!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смерть приходит по английски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смерть приходит по английски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Смерть приходит по английски»

Обсуждение, отзывы о книге «Смерть приходит по английски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x