— Не возражаю.
— Мне чем-то удалось вас разозлить, мистер Гроббин?
— Не вам, Линкольн. Вот этому . — Он все еще постукивал углом папки о колено. — Вот это самое меня злит нешуточно . Девушка пропала? И так и не объявилась? По мне, так тут у кого-то, к черту, руки дырявые. И мне поэтому интересно, не у меня ли. Что? Я разве что-то смешное сказал?
Так и есть. Линкольн улыбался .
— Нет, просто… вы настоящим полицейским были, в самом деле.
— Все верно, Линкольн, им я и был. — Но теперь и Гроббин ухмылялся, пусть даже несколько смущенно. — Клятые врачи мне больше не дают курить. Мне ни пить нельзя, ни красное мясо есть. А раз я теперь на пенсии, у меня бывает по три-четыре недели кряду, когда просто некого допрашивать. И тут вы такой — явились и напомнили мне о моих промахах.
— Едва ли это входило в мои намерения.
— Я знаю, — уступил старик. — Все вон те дела… — Он ткнул большим пальцем через плечо, показывая на ряд металлических шкафчиков. — Беверли хочет, чтоб я с нею сел и всё перебрал. Аннотировал самые интересные случаи. «Мясо на кости нарастить», как она выражается. Но не понимает она одного, Линкольн, — в тех папках почти сплошь и есть избитое мясо на сломанных костях.
— Да?
— И вот в чем вся штука. Если бы вы и смогли докопаться до сути, узнать правду о том, что произошло сорок четыре года назад, именно это вы бы и отыскали. Битое мясо. Сломанные кости.
— Что вы мне пытаетесь сказать, мистер Гроббин?
— Я говорю вам — поезжайте домой, Линкольн. Качайте внучков на коленях. Жизнь удалась. Будьте счастливы.
Линкольн кивнул на папку, которую Гроббин положил на журнальный столик:
— И вы ничего мне сообщить оттуда не можете? Кроме того, что печатали в газете?
Гроббин вновь неохотно раскрыл папку.
— Ладно, вот что я помню. Съездил я тогда к вам. Парни из штата попросили проверить. Конечно, вас там уже не было. А дом на лопату заперт.
— Обычно постояльцев у нас почти не бывало до Четвертого июля.
Гроббин теперь пристально в него всматривался.
— Поблизости никаких соседей.
— Только Троеры ниже по склону. Их самих там в то время не было, но был их сын. Мейсон.
— Ага, я с ним побеседовал.
Значит, Линкольн не ошибся. Он действительно заметил там фамилию «Троер».
— Вот как?
Гроббин снял очки и положил их вместе с папкой на столик.
— Я понял, что в те выходные случились какие-то неприятности?
— Он заглянул к нам без приглашения.
— И что произошло?
— Мы пили пиво на террасе.
— И все? Только пиво?
Линкольн пожал плечами:
— Это был семьдесят первый. Может, траву по кругу передавали.
— И никакого кокса?
— Конечно, никакого кокса. В общем, в какой-то миг Троер и Джейси оказались одни в кухне, и он попытался с ней слишком близко подружиться. Их застал наш Мики. И скверно отнесся к тому, что увидел.
Гроббин кивнул.
— Чертовски скверно, я бы сказал. Когда я с ним разговаривал, у него оба глаза были подбиты и челюсть зафиксирована. Сказал, что это ему ваш друг неожиданно двинул.
— Когда это произошло, я был на террасе, но, зная Мики, вряд ли они много беседовали.
— Вспыльчивый, значит, этот ваш друг? От нуля до шестидесяти миль за три целых и две десятых секунды? Такой вот парень?
— Вообще-то почти все время он тише воды ниже травы.
— Почти все время.
— Джейси бы он плохого ни за что не сделал, если вы на это намекаете.
Гроббин пожал плечами.
— Вы с ним лучше знакомы.
— Как бы ни было, — продолжал Линкольн, — в воскресенье больше ничего не случилось. Не понимаю, какое это имеет значение — мы же все во вторник уехали с острова.
Снова надев очки, старик опять взял в руки папку.
— Но тут говорится, что уехали вы не одновременно. Как так?
— Джейси проснулась раньше и тихонько ушла, пока мы все еще спали. Оставила нам записку, что ненавидит прощаться. В общем, суть в том, что она уехала с острова, так? Кто-то из Пароходной администрации ее опознал?
— Я б не назвал это идентификацией с положительным результатом. Скорее «ну, вроде». Когда я с этой дамой разговаривал, она не казалась чересчур уверенной.
— Утверждаете, что Джейси отсюда так и не уехала?
— Нет, я просто говорю, что исключать этого вовсе нельзя.
— А вы сами как считаете?
— Ну, раз уж на то пошло, в штате были порядком уверены, что она уехала на каком-то утреннем пароме. Даже не знаю, с чего бы, раз у них всего одна эта свидетельница, но, должно быть, имелась и какая-то дополнительная информация, которой они с нами, местными, не поделились.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу