себя - их руки были связаны за спиной. Собаки рвали их тела. И их (палачей) смех звучал как пулеметное эхо.
В то время грабежи укоренялись: вещи осужденных, которые позже продавали панеряйские "стрелки". Приведеная к яме смерти группа людей должна была раздеться. Они вырывали золотые зубы, зубные коронки. Найденные деньги, золото и другие ценности палачи формально обязаны были сдать немцам,
и эти вещи должны были прибыть в германский рейх. Но это они выполняли неохотно и небрежно. Они были убеждены в том, что за добросовестную, непрерывную службу драгоценности
жертв принадлежат им.
Они даже высказывали эту свою позицию в петиции к правительству Германии.
Некоторые из этих жестоких палачей образом накопили богатство и в конце войны это помогло бежать в Германию или скрыться в Литве.
Панеряйские "стрелки" часто жаловались на "тяжелые" условия труда. Частые казни осуществляющиеся в
плохих погодных условиях, сравнимые с тяжелым физическим трудом и умственная нагрузка иногда приводили к желанию уйти из службы. Однако, это было не так легко уйти от ужасного расстрельного отряда, солдаты иногда прибегали ко всем видам членовредительства. Тем не менее, это был лишь единичные случаи.
Для того, чтобы по меньшей мере частично предотвратить дальнейшую умственную деградацию, на казни выдавался алкоголь. Водка переливалась из бутылок в огромный котел, из которого каждый солдат мог пить сколько угодно. Таким образом, подавлялась чувствительность, вызвалась жестокость и
готовность к действию.
Расстрелы выполняли все члены отряда, назначаемые офицером в условиях фиксированного графика
с охраной, осуществляемой солдатами. До сих пор осталась только часть документов. Большинство из них были уничтожены. Дополнительную информацию, мы получали от свидетелей, видевших событие, впечатление, но их не так много. Пойманные палачи в своих показаняих,как правило, умаляют трагедию тех событий, а тех,которые спаслись остается мало. Поэтому особое внимание
следует уделять их рассказам и впечатлениям.
О том, что случилось в Понаряйской резне, больше всего узнаем из записок недалеко в то время жившего журналиста Казимежа Саковича, найденных после войны в бутылках, которые он закопал в саду возле веранды своего дома. Он описывает события с 11 июля 1941 года.до 4 ноября 1943 года. .,
которые он наблюдал из окна чердака своего дома . Среди многих других фактов, которые он описывает, как убивали представителей польской интеллигенции: "Ну, получается,что они стреляли польские адвокатов и врачей! В то же время, они расстреливали по двое, им сказали раздеться. Они держались твердо, не плакали, ничего не просили, просто попрощались друг с другом и перекрестившись - выходили." - писал Сакович (Sakowicz), который также не дождался конца войны.
За нескольких дней до освобождения Вильнюса, его убил литовский полицай.
3.
Как гибнущие моряки посылающие письма в бутылках, в 1943
году польский журналист Казимир Сакович - свидетель и очевидец
расстрелов в Понарах (Панеряй) послал нам послание, закопав около
своего дома несколько бутылок с дневником от 11 июля 1941 до
6 октября 1943 года. Часть записей видимо утеряна, но оставшиеся
представляют собой важнейший исторический документ.
РахельМарголис, обнаружила, расшифровала и опубликовала
давно потерянный дневник Казимира Саковича
(Kazimierz Sakowicz)
Сперва дневник издали в Польше:
K. Sakowicz,
Dziennik pisany w Ponarach od 11 lipca 1941 r. do 6 listopada
1943 r.
, Bydgoszcz, 1999
затем на иврите в 2002
קאז'ימיר סאקוביץ', וילנה – פונאר: אדמה ללא אלוהים יוילנה - פונר, אדמה ללא אלוהים 835 ימי רצח-עם בתיעוד העיתונאי הפולני א' סאקוביץ' תירגם מפולנית והביא לדפוס דב ברגמן
Затем в Германии на немецком:
Die geheimen Notizen des K. Sakowicz: Dokumente zur Judenvernichtung
in Ponary 1941 - 1943 Dezember 2003 von Rachel Margolis (Autor), Jim G. Tobias (Autor)
И на английском:
Ponary diary, 1941-1943 : a bystander's account of a mass murder
/ Kazimierz Sakowicz ; edited by Yitzhak Arad
Other Authors/Editors:
Arad, Yitzhak,
Published:
New Haven : Yale University Press, c2005
В 2012 году в Литве на литовском:
Kazimierz Sakowicz
1941–
1943 m.
Panerių
dienoraštis
Lietuvos gyventojų
genocido ir rezistencijos
tyrimo centras
2012
vilnius.
Я долго искал русский перевод и пришлось сделать самому.
1 мая 2017 года. Перевод дневника Казимира Саковича:
Панеряйский дневник 1941 - 1943
1941
11 июля 1941 г., Погода очень хорошая, тепло, плывут белые облака.
Сегодня были слышны выстрелы, вероятно, тренируются в стрельбе
в лесном лагере. Около четырех часов дня последние выстрелы,
Читать дальше