Кинки Фридман - Убить двух птиц и отрубиться

Здесь есть возможность читать онлайн «Кинки Фридман - Убить двух птиц и отрубиться» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убить двух птиц и отрубиться: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убить двух птиц и отрубиться»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кинки Фридмана называют современным Марком Твеном. Неподражаемый юморист и колоритнейший персонаж масс-медиа, он успел побывать звездой музыки кантри, поучаствовать в выборах губернатора Техаса, выпустить два десятка книг и прослыть самым неполиткорректным американским писателем. В романе «Убить двух птиц и отрубиться» действуют бескорыстные авантюристы, безумцы и мудрецы, ведущие веселую войну с корпоративной Америкой. Каскад головокружительных приключений обрывается неожиданным трагическим финалом. Книга была признана «Заметной книгой года» и национальным бестселлером США по версии газеты «Нью-Йорк Таймс».

Убить двух птиц и отрубиться — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убить двух птиц и отрубиться», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А может быть, они поставлены за тебя и меня, Уолтер. За всех нас.

Она открыла дверь и шагнула на лестницу. Мне показалось, что в ее глазах сверкнули слезы.

— А может быть, они поставлены за любых двух птиц, которым хочется летать.

XXXII

Прошел год с этой ночи, и многое изменилось в параллельных мирах реальности и вымысла. Не успели еще догореть свечи, поставленные Клайд, а я уже закончил книгу. Хотите верьте, хотите нет — но, выйдя в свет, она почти сразу стала прыгать с полок книжных магазинов в сумки покупателей по всей стране. Один из критиков так и писал: «Герои настолько живые, что просто выпрыгивают со страниц». Благодаря этому я тоже совершил неслабый прыжок: из полуподвала в Гринвич-Виллидже прямиком в отличную просторную квартиру с видом на Центральный парк. А почему бы и нет? Теперь я мог себе это позволить. Сказать, что дела у книги и ее автора идут неплохо — значит ничего не сказать. Книга — в списке бестселлеров, а Сильвия Лоуэлл твердит всем, что Уолтер — гений, и что она всегда это говорила. Стив Сэймит, разумеется, тоже в полном восторге. А недавно мне позвонили ребята из Голливуда и предложили написать сценарий. Правда, они хотят, чтобы действие происходило в маленьком захолустном городишке в штате Миссисипи и чтобы главные герои были черными, а Тедди — белым. Но история со «Старбаксом» им нравится. Они сказали, что кофейни «Старбакса» в наше время есть даже в захолустных городишках штата Миссисипи.

Фокс ожидает исполнения смертного приговора. Меня это иногда неприятно волнует, но я тут же говорю себе: а что я могу сделать? Я ни разу не ходил на свидания и не видел его с той ночи, когда его арестовали. У меня есть на это свои причины. Во-первых, после встречи со мной он может изменить свои показания. Правда, я не очень беспокоюсь на этот счет, ведь ему все равно никто не поверит. А во вторых — я уже признался в книге, что это я убил тех людей в «Старбаксе», и потому не чувствую себя виноватым за то, что не пошел к Фоксу. Никто, правда, не верит, что я убийца, потому что роман — это вымысел. А в вымысел не верят даже тогда, когда он — правда.

Тем не менее я дал через адвокатов согласие на просьбу Фокса взять формальную опеку над его тропическими рыбками. Теперь они плавают в большом аквариуме в моей просторной гостиной. Хотя им, по-видимому, все равно, где плавать — в полуподвальной квартире или в пентхаузе. Странно, но в этом отношении я чувствую себя на них похожим. «Крышеломка» осталась у меня и серебряный медальон в виде сердечка — тоже. В нем еще достаточно лучшего в городе зелья, и я часто курю его, глядя на Фоксовых рыбок. Тропическим рыбкам совсем не место в Нью-Йорке, думаю я, и даже в большей степени, чем нам всем. Им бы плавать где-нибудь в кристально-чистом тропическом море, вокруг сказочного кораллового рифа. А они вместо этого кружатся без конца в стеклянной тюрьме, и будут кружиться до тех пор, пока не утонут в водах житейских невзгод, как и все мы, бедолаги.

Но только не подумайте, что я несчастлив. Просто дело в том, что как только вы становитесь богаты и знамениты, то понимаете, что счастье — это не самое главное.

Ах, да, чуть не забыл! Сегодня вечером я получил открытку от Клайд. Впервые за целый год.

Я скучаю по Клайд. Иногда я обкуриваюсь так, что почти отрубаюсь и даже забываю покормить тропических рыбок. Тогда я чувствую страшную тоску. Я начинаю думать, что надо было уехать с ней, вместо того чтобы болтаться по коктейль-пати, гламурным вечеринкам и рекламным турам. Мне не хватает Клайд. Фокса мне тоже не хватает. А больше всего мне не хватает самого себя — такого, каким я был с ними. Но я уже не тот, что был прежде. А может, и не был никогда. Во всяком случае, я не могу позволить себе быть таким, как раньше. Мне надо кормить гребаных Фоксовых рыбок, подписывать чеки и раздавать автографы людям, которые твердят, что у меня замечательное воображение. Вообразите себе это…

Вот она, открытка от Клайд. Я вам прочитаю.

Дорогой Уолтер!

Я живу на уединенном острове, который называется Моро де Сан-Паоло. Это в Бразилии. Сердце мое счастливо здесь. Душа спокойна. Вряд ли я вернусь когда-нибудь. Желаю тебе всяческих успехов.

С любовью,

Клайд.

P.S. У меня потрясающий мальчик. Его зовут Уолтер. Ему уже почти три месяца. Иногда я называю его солнышко.

Примечания

1

Сноу, snow (англ.) — снег. (Прим. ред.).

2

Фингер, finger (англ.) — палец. (Прим. ред.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убить двух птиц и отрубиться»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убить двух птиц и отрубиться» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убить двух птиц и отрубиться»

Обсуждение, отзывы о книге «Убить двух птиц и отрубиться» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.