– Я не заметил никакого оружия. Хотя они должны быть вооружены.
– О, конечно, но оружия у них явно немного. Они увидели, с чем мы пришли – ни один из этих стариков не стал бы в нас стрелять. Беспокоиться стоит только о парнях вроде босса Кальвина и босса его босса. УБН зачистило целый город в Тринити-Альпах несколько лет назад, когда я работал агентом, с того времени эти парни успели слегка вооружиться. – Джим по-приятельски ткнул Джека в руку. – Я за то, чтобы не лезть в их дела. Если на них наткнется кто-то из лесников, они сообщат в отдел шерифа или, возможно, в УБН.
______
Настроение в городке витало напряженное и встревоженное. Джек был всеобщим любимцем, а его избранница, которая приехала сюда, чтобы помогать людям, как выяснилось, чуть было не погибла.
В течение дня к Доку не иссякал поток соседей с угощением и расспросами. Никаких пациентов – одни лишь друзья. Поэтому ему пришлось встать с постели, одеться и спуститься вниз, чтобы встречать гостей. За исключением короткого сна в полдень, он не спал весь день.
Джим и Джун пробыли в гостях всего пару часов, зато Джек периодически заглядывал к Доку в течение дня, и это оказалось очень нелишним, поскольку люди, приходившие, чтобы проведать Мэл, горели желанием с ним побеседовать.
– Говорят, что его застрелили, когда он держал ее, приставив нож к горлу.
Джек лишь кивнул и взял Мэл за руку.
– Как только ты не испугался? Откуда ты мог знать, что не промахнешься ни на полдюйма?
– У меня было не так уж много вариантов, – ответил он. – Я бы не нажал на курок, если бы осознавал, что есть хоть малейший шанс промахнуться.
Был еще один предмет, вызвавший всеобщее любопытство, – сияющее бриллиантами кольцо на пальце Мэл. Помолвка была встречена жителями города с радостью и одобрением, хотя и не стала для них неожиданностью. Их засыпали вопросами о свадьбе, и поднялся нешуточный протест, когда стало известно, что намечается всего лишь скромная церемония через несколько дней в Сакраменто.
Джек, Док и Мэл поужинали принесенной доброжелателями снедью и, когда вся посуда была вымыта, старик объявил:
– Я отправляюсь спать, Мелинда. А тебе пора возвращаться в постель к своему мужчине. Эти больничные койки слишком малы для вас двоих.
И он медленно поковылял вверх по лестнице.
– Да, тебе точно пора, – согласился Джек и повел ее к себе домой.
Мэл так мало спала прошлой ночью и настолько устала, что стоило ей оказаться в постели Джека, как она свернулась клубочком, согретая его теплом, и мгновенно заснула.
На следующее утро, еще до восхода солнца, ее разбудил доносящийся снаружи звук автомобильных моторов. Бросив взгляд на часы, она увидела, что сейчас всего лишь пять утра. Наскоро одевшись, она вышла на крыльцо, чтобы посмотреть, в чем дело. На улице рядами выстроились пикапы, кемперы, полноприводные автомобили, внедорожники и легковушки. Между ними толпилось множество мужчин, кто-то проверял свое оружие, а некоторые даже надевали бронежилеты. Одни были одеты в обычные джинсы и рабочие рубашки, а другие щеголяли в военной форме. Мэл распознала в толпе знакомые лица – Майк Валенсуэла из Лос-Анджелеса, Зик из Фресно, Пол Хаггерти и Джо Бенсон из Грантс-Пасс, что в Орегоне. Были там также соседи, владельцы ранчо и фермеры из Вирджин-Ривер. Она увидела с ними Рики, который выглядел совсем как взрослый, сформировавшийся мужчина.
Мэл некоторое время озадаченно наблюдала за происходящим, прежде чем Джек заметил, что она стоит на крыльце, босая, с взлохмаченными после сна волосами.
Он передал винтовку Полу и подошел к ней.
– Ты похожа на юную девчонку, – сказал он. – Маленькую беременную девчонку, но мне-то виднее. – Он ухмыльнулся. – Я подумал, что ты, возможно, захочешь еще немного поспать.
– Почему вы так шумите? Что происходит?
– Собираемся поохотиться на падальщиков, – ответил он. – Тебе не о чем беспокоиться.
– Да ладно тебе, Джек. Рассказывай.
– Мы хотим проверить, не нужно ли слегка вычистить лес, – сдался он.
– С оружием? В бронежилетах? Боже мой, Джек!
Он привлек ее к себе и принялся объяснять:
– Я не думаю, что у нас возникнут какие-то проблемы, Мэл. Но нужно быть готовыми ко всему, с чем мы там можем столкнуться. Мы просто собираемся прочесать окрестности вокруг города – убедиться, что поблизости нет наркодельцов и других преступников. И никаких лагерей вроде того, из которого приперся Томпсон. Где могут прятаться другие опасные типы вроде него.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу