Уже на подъезде к селению Ахмед велел Леопольдо положить голову на колени, а руки сцепить в замок под ними. Леопольдо не стал интересоваться – "зачем", исполнил с покорностью человека, приговоренного к смертной казни. Изнывал от жажды, жара, растекавшегося по коже мелкими капельками пота, и мысленно успокаивал себя надеждой на то, что скоро все это закончится.
Запах моря усилился, а минуту-другую спустя Леопольдо расслышал и шум волн, перебиваемый неуемными криками морских птиц вперемешку с редкими голосами местных жителей. Кто-то окликнул Ахмеда. Ахмед отозвался, но машину не остановил. Шелестя шинами по едва ли не единственной в поселке узкой, пыльной дороге, она катила среди низких одноэтажных строений, белых, как седой старик, с ровными крышами, одиноко торчащих из песка редких деревьев, оставляя позади прошлое и приближая будущее.
Машина остановилась у небольшого одноэтажного строения с обшарпанными стенами и маленькими квадратными окнами, в которых напрочь отсутствовали стекла. Леопольдо разрешили поднять голову. Под присмотром боевиков он выбрался из машины и вошел внутрь строения. Пустота, тишина и запах мочи были единственными жильцами этого места. Ни мебели, ни людей, ни животных.
Леопольдо прошел на середину помещения и опустился на ягодицы, избегая садиться там, где прямые лучи солнца, льющегося сквозь проемы окон, образовывали большие озера яркого света на полу. Боевики же остались у выхода, достали из карманов листья ката и увлеклись беседой.
Леопольдо поджал ноги, сверху поставил локти, запустил пальцы рук в волосы. Он чувствовал, как тело ломит от усталости, как ноют мышцы, изнуренные долгим путем. Легкая сонливость закрывала глаза, но голодный желудок и сухое горло, требовавшее воды, гнали сон прочь. До Леопольдо доносился звук голосов, но он как будто их не замечал, впав в уныние. Когда он выбрался из машины, беглым взглядом пробежал по окрестностям. Видел волны, катившие на берег в сотне метров от него, видел облака, плывшие так низко над водой, что едва не касались ее, видел рыбацкие лодки, вытащенные из воды на берег, но, как ни искал, ни одного корабля на горизонте так и не увидел. Может, выкуп, полученный за него – это не более чем фантазия его измученного долгим ожиданием разума?
Леопольдо поднял голову в тот самый момент, когда в помещение вошел Ахмед. Голоса боевиков смолкли из-за чего, казалось, усилились крики птиц, доносившиеся с моря. Леопольдо обратил внимание на темнокожего за спиной Ахмеда. В желтых штанах, черной рубахе и головой, перевязанной шарфом. В его руках Леопольдо заметил видеокамеру. Едва увидел, не поверил глазам. Откуда в этом божьем анусе оказалось это чудо цивилизации? Но тут же вспомнил о мобильном телефоне на поясе Ахмеда и удивление прошло. Нищета и процветание часто ходят рука под руку. Посещают разных людей, но ходят вместе.
Ахмед велел боевикам выйти, после чего указал сопровождавшему его темнокожему парню на Леопольдо и что-то спросил. Тот включил камеру, поднял к глазам. Минуту-другую настраивал, затем кивнул. Ахмед приблизился к Леопольдо и сунул тому в руки помятый лист желтой бумаги.
– When I say, you read [68] Когда я говорю, ты читаешь (англ.)
.
Леопольдо взял в руку лист бумаги. Половина листа была исписана корявым почерком. Леопольдо понадобилась целая минута, чтобы различить в этих каракулях знакомые буквы латиницы. Леопольдо мысленно попытался прочитать написанное, но не смог. Буквы хоть и были знакомыми, но слова были не итальянскими. Догадался, что каракули выполненны на английском. Тут же с сожалением понял, что если говорить на этом языке он с горем пополам может, то читать – этому его никто не учил.
Ахмед вернулся к оператору, забросил автомат на плечо и посмотрел на Леопольдо.
– Read [69] Читай (англ.)
.
Леопольдо снова взглянул на лист бумаги с загадочными каракулями в руке, открыл рот и начал читать. Как мог, а мог читать так, как было написано. Часто останавливался, чтобы разобрать очередной малопонятный каракуль. До конца не успел дочитать, так как раздался крик Ахмеда:
– Stop! [70] Стоп! (англ.)
Леопольдо умолк, чувствуя, как пот скатывается по вискам, чтобы затеряться среди волосков отросшей бороды, поднял голову и увидел рядом Ахмеда. В следующий миг сомалиец размахнулся и ударил Леопольдо ладонью по лицу.
– What are you doing?! Read correctly! [71] Что ты делаешь?! Читай правильно! (англ.)
Ахмед схватил Леопольдо за подбородок и задрал кверху. Взгляд сомалийца кинжалом вонзился в глаза Леопольдо.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу