— И как же они это проверяют? — спросила я тогда, рассердившись не без основания. — Заставляют людей снимать в консульстве штаны? — Видимо, я не ожидала, что арабы окажутся такими беспардонными в своем отношении к евреям.
— Обычно они требуют свидетельство о крещении, — сухо ответил Али. — И что мы будем с этим делать?
Мне пришло тогда в голову, что Зви Авриль мог легко сделать мне фальшивое свидетельство, как, возможно, и фальшивый американский паспорт или даже советский. Но фальшивые документы — дело рискованное. Кроме того, как бы я объяснила Али такие свои связи.
— Скажи им, что я была крещена тайно, — объяснила я Али. — В России таких свидетельств не выдают. Двадцать лет назад за крещение детей священников отправляли в Сибирь. — Все это почти так и было, но не имело ко мне никакого отношения.
Теперь Али объяснял что-то чиновнику про Сибирь. Или мне это так показалось, потому что разговор перешел на арабский. Среди прочих арабских слов мне вроде послышалось слово «Сибирь». Я пыталась понять, есть ли у нас какой-либо положительный сдвиг. Я спрашивала себя, неужели такая знатная семья, как аль-Шалаби, не может утрясти дела с бюрократией. Вероятно, они специально все усложняют. Нет, едва ли. В этот раз, как и в наш предыдущий визит, консульство было полно сердитых и расстроенных бизнесменов, ожидающих виз. В ожидании встречи с нашим чиновником мы слушали их ужасные истории. Многим приходилось месяцами ожидать визу, в то время как неотложные их дела лопались одно за другим. Но еще хуже, когда они не могли оттуда выбраться. Один человек застрял в Саудовской Аравии на шесть месяцев в ожидании выездной визы, в то время как его паспорт просто подсунули под ножку расшатанного стола в каком-то министерстве. Нет, Шалаби ничего не предпринимали, чтобы не пустить меня в свою страну. Они лишь позволили событиям идти своим обычным бюрократическим чередом.
Наконец наша беседа закончилась. Чиновник встал, пожал нам обоим руку и проводил до дверей. На обратном пути Али тихо клял никому не нужных идиотов бюрократов, хотя этот последний разговор оказался более успешным, чем я думала. «Он согласился отослать заявление на визу в Рияд, — сказал Али, — если я только изложу всю эту религиозную мутотень на бумаге». Консульства Саудовской Аравии сами виз не давали. Они только принимали заявления и направляли их в Рияд, который и распоряжался визами. Теперь, когда консульство приняло мое заявление, это может затянуться на месяцы. Может, подумала я, по-прежнему чувствуя свою вину, все это к лучшему.
Через две недели, когда моя просьба на выдачу визы болталась где-то в Рияде, в город неожиданно пожаловал дядя Али. «Он был в Хьюстоне по делам, — пояснил Али, — и решил заглянуть в Нью-Йорк. Он хочет пригласить нас на ужин».
— Что он делал в Хьюстоне? — спросила я. — Занимается нефтяным бизнесом?
— Да, — сказал Али. — Он бывает в Хьюстоне два-три раза в год, но никогда не приезжает в Нью-Йорк. Он сказал, что на сей раз у него здесь есть дела, но он просто темнит. — Али заколебался, говорить или нет, а потом продолжал: — Думаю, он приезжает специально, чтобы встретиться с тобой. Посмотреть, что ты о’кей. Должно быть, его послал мой дедушка.
— Шейх Салман бин Абдул Рахман, — мгновенно отреагировала я.
— Именно, — сказал Али. — Удивлен, что ты помнишь.
Дядя Хасан был самым старшим из трех оставшихся сыновей шейха Салмана, как пояснил Али. Был он также самым богатым из них и единственным, кто был занят в нефтяном бизнесе. Он прислал за нами в Колумбию длинный лимузин, чтобы тот доставил нас в «Уолдорф», где дядя остановился. Таким образом мои фантазии насчет появления в «Уолдорфе» по шпионскому заданию в конце концов осуществились.
Дядя Хасан пригласил нас на обед в ресторан отеля. Это был высокий носатый человек лет пятидесяти с усами и козлиной бородкой. На нем был плохо сидящий коричневый костюм, на брюках широкий ковбойский пояс, на ногах — ковбойские сапоги. Его внешний вид немало меня взбодрил. Человек, одетый подобным образом, не мог вызывать страха, хотя Али относился к своему дяде с исключительным почтением.
Мы немного поговорили. По-английски дядя Хасан говорил неуверенно, и Али иногда приходилось переводить. Дяде Хасану нравилась Америка, хотя Техас нравился ему больше, чем Нью-Йорк. А мне нравится Америка? Да, она мне очень нравится. Больше, чем Россия? Он слышал, что в России очень холодно. Да, сказала я, очень холодно. А моя семья в России? Нет, сказала я, мои родители умерли, и у меня нет ни братьев, ни сестер.
Читать дальше