Дун Си - Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]

Здесь есть возможность читать онлайн «Дун Си - Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Гиперион, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли двенадцать повестей и рассказов, созданных писателями с юга Китая — Дун Си, Фань Ипином, Чжу Шаньпо, Гуан Панем и др. Гуанси-Чжуанский автономный район — один из самых красивых уголков Поднебесной, чьи открыточные виды прославили Китай во всем мире. Одновременно в Гуанси бурлит литературная жизнь, в полной мере отражающая победы и проблемы современного Китая. Разнообразные по сюжету и творческому методу произведения сборника демонстрируют многомерный облик новейшей китайской литературы.

Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я отведу вас посмотреть на большой водопад, огромный, высотой больше ста метров.

Чунья с начальником Чжаном вышли за ворота ее дома и направились по тропинке, пролегавшей перед ним. Не прошли они и километра, как услышали гул, подобный раскатам грома; воздух заволокло, как туманом, брызгами воды.

— Только у этого водопада есть название, — сообщила Чунья. — Еще в детстве я слышала от родителей, а они, в свою очередь, от старшего поколения, что он зовется Хвост дракона.

Услышав это, начальник Чжан, поглаживая свой живот, тут же зарядил:

— Хорошо! Хорошо! Это название очень хорошее! — И, похлопывая себя по брюху, добавил: — Линшаньские водопады хороши, действительно хороши!

На обратном пути Чунья позвала начальника Чжана к себе домой на прощальный ужин. Он без остановки щелкал языком и покачивал головой и, наконец остановившись, сказал:

— Недаром Чунья — одноклассница директора Цю Шэна, очень дружелюбная. — После чего он шлепнул на стол стопку банкнот и добавил: — Больше десяти дней я жил и питался у вас дома, извините за доставленные хлопоты!

Чунья торопливо всучила ему деньги обратно, на что начальник Чжан заметил:

— Не отказывайся, иначе, если в будущем появится необходимость снова посетить эти места, я уже не посмею снова обратиться к тебе.

— Ну и хорошо. Как раз совпало, что эти несколько дней я была не занята. Коли будет свободное время, приезжайте снова, — ответила Чунья.

Начальник Чжан, рассмеявшись, согласился:

— Хорошо, вот подожди, я открою «Туристический комплекс любования водопадами», возглавлю его и тут же приглашу тебя на должность вице-директора.

— Я не подхожу на роль управляющего, вот быть кем-нибудь из обслуживающего персонала — самое то, — тихонько посмеиваясь, ответила Чунья.

На это мужчина поспешно возразил:

— Не недооценивай себя.

На второй месяц после отъезда начальника Чжана снова приехали гости, они возвели на хребте Фоцзылин передающую радиостанцию. На станции появились люди: сперва всего трое-четверо, позже — пятеро-шестеро, а потом и все семь-восемь. Еще там возвели ретрансляционную вышку, представлявшую собой высокую металлическую стойку семидесяти-восьмидесяти метров в высоту. Расположенная на самой высокой точке гор Линшань, она возвышалась даже над хребтом Фоцзылин, тем самым сделав Линшань выше.

Однако Линшань стала еще и тверже. Самая высокая вершина — Фоцзылин, будто побрила голову, лишившись зелени на участке в триста-четыреста метров по окружности, взамен ее покрыла светло-серая корка. Это был слой цемента, и, как поговаривают, очень толстый, доходящий местами до двух-трех метров. Гости говорили, что если цементная основа не будет достаточно прочной, то железная стойка может не устоять, и если так, то станция не станет принимать сигнал, а без него телевизоры жителей гор и поселков у подножия гор не будут давать четкое изображение.

Вероятно, то, что говорили гости, было правдой. После этого в горах Линшань, возвышавшихся на более чем три тысячи метров над уровнем моря, появился первый телевизор. Его поставили в небольшую комнатку радиостанции, там все семь-восемь человек собирались, чтобы поесть.

Чунья стала первым горным жителем, с которым познакомились эти люди, приехавшие на Линшань. Когда она проходила мимо, все они вытягивали шеи, растягивали губы в широкой улыбке и предлагали девушке: «Заходи посмотреть телевизор!» Но в ушах Чунья звучал лишь шум ветра, и он, словно громкоговоритель, усиливал их окрики, раздувал, заставлял разбухнуть так сильно, что они пугали. Все эти звуки, слившись с воем ветра, заполняли ее уши. Чунья не могла отличить, что это — завывание ветра или человеческий зов, не понимала, доносится ли он с запада или с востока. Она лишь качала головой и удалялась неровной походкой. Чунья слышала похожий на дробь грохот, раздававшийся из окон того двухкомнатного здания, они казались ей чужеродными, и временами девушка, прикрыв уши руками, пыталась скрыться от этого шума, но разве могла она его избежать? Ей было непривычно, когда ее ноги без особых усилий ступали по толстому слою бело-серого бетона, и все ее тело словно парило над поверхностью. К счастью, всякий раз, когда такое случалось, у девушки при себе что-то было: она либо держала в руках весенние побеги бамбука, либо несла в корзинках на коромысле бадьян. В такие моменты кто-нибудь выбегал из дома, обходил ее кругом, оглядывал, да еще и говорил: «Дай-ка посмотреть, что хорошего ты несешь!» Глаза же тем не менее ощупывали ее тело, будто пытались отгадать, что лежит в карманах ее одежды, что спрятано, укрыто в ее нижнем белье. Но Чунья не сердилась, не знала как, да и не хотела, а только лишь уклонялась от их взглядов, вертелась, стоя на месте, корзинку же или лукошко, наоборот, не прятала, а выставляла напоказ, наклоняя к любопытным, а иногда даже в угоду им приговаривала: «Посмотрите, смотрите. Нет ничего особенного, всего лишь дары гор, которые здесь можно найти повсеместно, если вам нужны, можете сами пойти набрать».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Валерий Дунайкин - Ворох слов. Стихи
Валерий Дунайкин
Отзывы о книге «Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]»

Обсуждение, отзывы о книге «Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси [антология]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x