54. В типично-хилон и мской манере – т. е. в манере, типичной для умеренно-религиозных евреев.
55. Сидур – иудейский молитвенник.
56. " Что он не примазавшийся к американцам сабра" – т. е. не влившийся в американскую общину коренной житель страны (сабра). По термину «сабра» см. выше (примечание № 26).
Галутный выродок – «галут»: изгнание, рассеянье. Рахель пренебрежительно отзывается о евреях, выросших в «галуте» (рассеянье), т. е. вне «еврейского государства Израиль».
57. Ладино – большая часть евреев-сефардов (о сефардах и ашкеназах см. выше, примечание №) говорит на «ладино», языке времён «мавританской» Испании (когда этой страной правили захватившие её арабы). Ладино: «смесь» кастильского диалекта и ийменского (арабского) наречия.
58. Идиш – язык, на котором евреи-ашкеназы разговаривали до образования «еврейского государства» Израиль (а многие – хасиды-ортодоксы – разговаривают по сей день). Это германский (немецкий) язык с небольшой примесью (в порядке убывания) славянских, балтских, хазарских и «арабских» («древнееврейских») слов. Процент «древнееврейских» слов в идише ничтожен. Так как носителями этого языка на протяжении многих веков были люди иудейской веры, вполне естественно, что отдельные культовые словечки перекочевали из их талмудического жаргона в идиш. Однако многие исследователи высказывают предположение, что идиш: не языковая смесь, но оригинальный язык, один из чудом сохранившихся древнегерманских или даже прагерманских диалектов. Поэтому присутствие в нём славянских и балтских корней может указывать на то, что это был язык вестготов до того, как они «разделились» на германцев, балтов и славян.
59. Догалутная архитектура – т. е. архитектура Палестины до 1948 г. (до образования государства Израиль). В «догалутной» архитектуре доминировало турецкое и английское колониальное влияние.
60. Слиха, гверет – извините, мадам.
61. На улице Вейцмана – улица, облюбованная в 1990-х некоторой частью тель-авивской элиты (т. е. эгалитарный район).
62. " Без всякого русского акцента или мягкого "и" – русский язык отличается даже от других славянских диалектов так называемыми «мягкими» фонемами, предположительно перешедшими в него из финно-угрских диалектов.
63. " Все русские выражаются с сефардским "r" – сефарды, в отличие от ашкеназов, говорят на «иврите» с твёрдым "р".
64. " И посметь выйти на Вейцмана, а не на Дизенгоф" – в начале 1990-х, на улице Дизенгоф и вокруг неё находились офисы по учёту новых иммигрантов и регистрации на пособие по безработице, адвокатские конторы, работавшие с ними, благотворительные организации, офисы раздачи бесплатных пайков малоимущим и неимущим, разные курсы и программы. Коренные жители страны пренебрежительно высказывались о «русских», приезжавших на Дизенгоф «за подачкой».
65. " В районе рынка Кармиель " – рынок Кармиель или Кармель: самый большой в Тель-Авиве, шумный и грязный восточный базар.
66. Праздник суккот – праздник кущи.
67. Бар-Илана – см. выше (примечание № 39).
68. Гойка – пренебрежительное, оскорбительное название не еврейской женщины.
69. " Мамзер " – дословно: выродок, ублюдок. Так официально именуется по законам государства Израиль (а также по еврейским религиозным законам) ребёнок от женщины не еврейского происхождения. Все дети, у которых мать не еврейка, считаются в Израиле незаконнорождёнными. (Внутри Израиля запрещены и не регистрируются смешанные браки евреев с неевреями, что предоставляет сионистским нацистам формальный предлог считать пары, зарегистрировавшие свой союз, скажем, на Кипре, живущими без заключения брака, а их детей – незаконнорождёнными).
70. Эйлат – курортный город на Юге государства Израиль, на Мёртвом море.
71. Сохнут – см. выше (примечание № 19).
72. " Ат хошевет, ше ат мэухедэт? " – ты полагаешь, что ты особенная?
73. Талит гадоль – белая полосатая ткань, которую накидывают во время молитвы в синагоге.
74. Хавер – друг, приятель, или любовник.
75. В вязаном «парике» – т. е. в вязаной ермолке (см. выше «кипа» (примечание № 53). В отличие от евреев-ортодоксов, которые носят цельные чёрные кипы, евреи-хилоним (умеренно-религиозные) носят вязаные.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу