— Но ты хотя бы подумаешь над этим?
— Уже думал, много. И у меня нет желания попасть в зал славы «Инсайд Вью» между изображениями Ночного летуна [7] «Инсайд Вью» — журнал из литературной вселенной Стивена Кинга, специализирующийся на крови, насилии, историях о похищениях инопланетянами и тому подобное. «Ночной летун» («Летающий в ночи») — рассказ Стивена Кинга из сборника «Ночные кошмары и фантастические видения».
и Слендермена [8] Слендермен — персонаж, созданный участником форума Something Awful в 2009 году и ставший интернет-мемом.
. А ещё мне нужно закончить работу. Несмотря на развод, я обещал Норе поделиться с ней деньгами ещё до того, как получил работу. И уверен она найдёт им применение.
— Сколько это займёт?
— Может, недель шесть. Само-собой, будут тестовые запуски, которые займут меня и в новом году, но на окончание основной работы уйдёт шесть недель.
— Если это будет продолжаться с прежней скоростью, то к тому времени ты похудеешь до 165.
— Но я всё ещё выгляжу здоровяком, — сказал Скотт и рассмеялся. — Такие дела.
— Учитывая то, что с тобой творится, звучишь ты вполне жизнерадостно.
— Я и чувствую себя жизнерадостным. Может, это похоже на бред, но это правда. Иногда я думаю, что это самая замечательная в мире программа по похудению.
— Да, — сказал Эллис, — но когда она завершится?
* * *
Спустя несколько дней после телефонного разговора с доктором Бобом, во входную дверь Скотта кто-то тихонько постучал. Если бы музыка звучала громче — сегодня это были «Рамонс» — он бы ни за что не услышал стука, и посетитель ушёл бы восвояси. Вероятно, вздохнув с облегчением, потому что, когда он открыл дверь, за ней стояла Мисси Дональдсон, и она выглядела до ужаса напуганной. Он увидел её впервые с того дня, когда сделал фотографии, облегчающихся на его лужайке Ди и Дам. Он полагал, что Дейрдре была верна своему слову и теперь женщины занимались с собаками в парке. Если бы они позволили боксёрам свободно бегать там, то и правда могли столкнуться с парнем из службы контроля за животными, не зависимо от того, насколько хорошо те себя вели. В парке действовал закон о поводке. Скотт видел таблички.
— Мисс Дональдсон, — сказал Скотт. — Здравствуйте.
Это также был первый раз, когда он видел её одну, и старался не переступать порог или не делать никаких резких движений. Она выглядела так, будто могла спрыгнуть с лестницы и умчаться, как олень, если бы он шевельнулся. Она была блондинкой, не такой симпатичной, как её партнёр, но с милым личиком и ясными голубыми глазами. В ней чувствовалась некая хрупкость, что заставляло Скотта думать о декоративных фарфоровых тарелках его матери. Было трудно представить себе эту женщину на ресторанной кухне, перемещающейся в пару от одной кастрюли к другой, от одной сковороды к другой, раскладывая по тарелкам вегетарианские блюда и попутно раздавая команды.
— Чем могу помочь? Не желаете ли зайти? У меня есть кофе… или чай, если хотите.
Она покачала головой, прежде чем он успел пробраться и через половину этих стандартных гостеприимных фраз, и сделала это достаточно энергично, чтобы её хвостик начал метаться от одного плеча к другому.
— Я просто зашла извиниться. За Дейрдре.
— Не стоит беспокоиться, — сказал он. — И не обязательно водить собак до самого парка. Всё, чего я прошу — чтобы вы брали с собой пару пакетов для какашек и проверяли мою лужайку на обратном пути. Не такая уж это непосильная задача, правда?
— Совсем нет. Я даже скажу об этом Дейрдре. Она чуть голову мне не оторвала.
Скотт вздохнул.
— Мне жаль слышать это. Мисс Дональдсон…
— Можете звать меня Мисси, если хотите. — Она опустила голову и слегка покраснела, будто предложила что-то рискованное.
— С удовольствием. Потому что, всё чего я хочу — чтобы мы были добропорядочными соседями. Как и большинство жителей Вью. Хочу, чтобы у нас не было разногласий, но не знаю, как этого добиться.
Всё ещё глядя вниз, она сказала:
— Мы живём здесь почти восемь месяцев, и единственные разы, когда вы говорили с нами — одной из нас — это когда наши собаки устаивали беспорядок на вашей лужайке.
Это было правдивее, чем Скотт хотел бы.
— Я приходил с коробкой пончиков, когда вы въехали, — сказал он (довольно нерешительно), — но вас не было дома.
Он подумал, что она спросит, почему он не зашёл ещё раз, но она не спросила.
— Я пришла, чтобы извиниться за Дейрдре, а также объясниться за неё. — Она посмотрела на него. Ей явно пришлось пересилить себя — её руки были прижаты к животу, — но она смогла сделать это. — Она не злится на вас, правда… ну, вообще-то, да, но не только на вас. Она злится на всех. Касл-Рок был ошибкой. Мы приехали сюда, потому что это место подходило для бизнеса, с правильными ценами, и мы хотели выбраться из города — в смысле, из Бостона. Мы знали, что это рискованно, но казалось приемлемым. К тому же, это очень красивый город. Полагаю, вы и так об этом знаете.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу