Пэм осторожно потрогала его щеку.
– Зайдите в дом, я медицинская сестра. Лучше, если я осмотрю вас в доме. – Пэм продолжала не смотреть в сторону Джека, лежавшего на дорожке.
Когда они ушли, снова заговорила Ребекка:
– Мэй, ступай с ними, здесь уже делать нечего.
И Мэй поняла, что Ребекка ей в этот момент мысленно подмигнула, так как в сложившейся ситуации она, конечно, не имела возможности подмигивать.
Пока Ребекка говорила, на дорожку свернул полицейский автомобиль и остановился перед домом. Как только из автомобиля вышли двое мужчин-полицейских, Ребекка немного ослабила хватку, с которой удерживала Джека. Полицейские подняли его на ноги и запихнули в машину.
Вернувшись на кухню, они положили лед на щеку почтальона, кости, по словам Пэм, не были сломаны.
– Возможно, в течение нескольких дней будет небольшой синяк, – сказала она Пэдди.
Одной рукой он держал лед, завернутый в кухонное полотенце, а другой – стакан с бренди, который согласился выпить по настоянию Ребекки. Когда кухня вновь наполнилась людьми и все наконец-то расселись, Мэй пришлось очень постараться, чтобы не подслушивать, о чем почтальон говорит с ее братьями. Она изо всех сил пыталась не прислушиваться, когда он сначала рассказывал им об уроках по столярному делу, которые брал уже больше года, а потом принялся описывать столик для птиц, который недавно сам сделал и который называл своим самым смелым проектом.
Столик для птиц? Мэй покачала головой. Что-то не складывалось.
– Он был великолепен, – сказала Пэм, когда они вдвоем с Мэй стояли возле раковины. – Было понятно, что он не знал, что делать, но он очень хотел мне помочь. Так что рыцари еще не перевелись на улицах Килпатрика. – Она взглянула на Пэдди, который сидел в другом конце комнаты. – Мне очень повезло, что он появился так своевременно.
– Мммм. – Мэй старалась не смотреть в его сторону, он уже дважды поймал ее взгляд.
– Его зовут Пэдди, – добавила Пэм.
– Ясно. – Мэй услышала, как Уильям засмеялся над словами почтальона, и ей жутко захотелось узнать, о чем шла речь.
– Пэдди О’Брайан, – повторила Пэм. – Я была знакома с его сестрой Изольдой, мы несколько раз пересекались в колледже. Он раньше иногда приезжал сюда по выходным, чтобы навестить ее. Забавно, что спустя много лет он стал работать здесь почтальоном.
Мэй медленно повернулась к Пэм.
– Что?
– Изольда, я с ней встречалась…
– Нет, я не это имела в виду. Как его зовут?
Пэм удивленно посмотрела на Мэй.
– Пэдди. Пэдди О’Брайан.
И картинка в голове Мэй медленно начала складываться. Пэдди О’Брайан, за чьим садом она уже столько месяцев ухаживает. И который, по ее мнению, был либо плотником, либо столяром, так как в его доме было много дерева и инструментов, а в саду появился прекрасный столик для птиц. Столик, без сомнения, был выполнен вручную, а кто, если не плотник, мог это сделать?
Но он не был никаким плотником, в этом она ошиблась. Он был почтальоном, который в свободное время увлекался работой по дереву.
Внезапно она вспомнила слова Ребекки о том, что пару дней назад она видела, как почтальон – Пэдди, который сейчас сидит за столом, – шел с другой женщиной и обнимал ее. Но Пэдди О’Брайан, за чьим садом она ухаживает, без сомнения, живет один… значит, он и та женщина, с которой его видела Ребекка, не женаты. Может быть, между ними нет ничего серьезного, просто легкая интрижка. Мэй очень хотелось все выяснить. Ей очень хотелось, чтобы он сейчас встал, подошел к ней и все объяснил.
Вскоре появился Шон, и все налили себе еще кофе или вина, чтобы послушать историю про Бернарда, и на этот раз Филип был исключительно любезен с Шоном, даже сказал, как он переживает из-за того, что случилось с Бернардом.
А через полчаса Пэм встала и потянулась за своим плащом.
– Я думаю, пора уходить. Конор просигналил.
Мэй проводила их до машины, держа Пэм под руку.
– Ты в порядке?
Пэм кивнула.
– Все будет хорошо.
– Чем теперь думаешь заняться?
Теперь, когда Джека надежно упрятали . Мэй знала, что Пэм думает о том же.
Пэм помолчала, держась за ручку дверцы автомобиля.
– Я не знаю, Мэй. Я не знаю, что теперь будет. – Конор, обойдя автомобиль, подошел к водительскому месту. – Не имею ни малейшего представления.
Мэй обняла ее.
– Не думай об этом сегодня. Я позвоню тебе завтра вечером, и мы сможем спокойно поболтать. Сейчас тебе нужно хорошенько выспаться.
« И, может быть, после этого ты сможешь обдумать мое предложение ».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу