— Дунпин, — обратился ко мне Чжао Лян, — пойдем-ка закусим.
Я понял, чего он хочет, и, подыграв ему, спросил Пань Лаоу:
— Дядя, поедим тыкв, хорошо?
— Как хочешь. — Пань Лаоу даже не повернул головы.
Чжао Лян скрылся ненадолго в кабинке, потом опять вышел и спросил:
— Ши Гу, а где мои спички?
Ши Гу хлопнул ладонью по карману:
— А, черт, забыл у Лао Вэйтоу.
— А спички-то нынче на вес золота, их и не купишь нигде.
— Виноват, дядя Чжао. — Ши Гу понимал, что обстановка накалилась, и разговаривал мягко.
— Над губой нет волос — до дел больших не дорос, — протянул Пань Лаоу, вынул коробок спичек и передал их Чжао Ляну. — Того, кто теряет спички, заставим есть сырую пищу.
Не успел он договорить, как Ши Гу вскочил, выхватил у Чжао Ляна коробок, размахнулся.
— Сейчас ты у меня поешь горячего!
И спички, описав большую дугу, упали в реку.
Пань Лаоу вспыхнул и сильно ударил Ши Гу в грудь. Тот отшатнулся, но не упал и с искаженным ненавистью лицом уставился на Пань Лаоу, крепко сжимая кулаки. Казалось, никакая сила не сможет ему помешать стереть Пань Лаоу в порошок.
Я с испугу крепко вцепился в руку Чжао Ляна, а тот примирительно звал Ши Гу:
— Ши Гу, Ши Гу… — но тоже не осмеливался приблизиться к нему.
Ши Гу подошел к Пань Лаоу, который ждал его, расставив ноги в боевой стойке и выбросив обе руки вперед. Казалось, драка неминуема. Но в этот момент Ши Гу вдруг обмяк, словно молния пробежала по его телу, он расслабился и перевел взгляд поверх Пань Лаоу, куда-то на берег.
— Гайгай! — душераздирающе вырвалось у него.
Пань Лаоу тоже невольно забыл о враге, потянулся взглядом за его глазами и стал смотреть на берег. На высоком зеленом берегу стояла девушка в красной кофточке, а за ней расстилалось безбрежное голубое небо. Она стояла совсем одна, как прекрасный цветок или как пылающий светлячок.
С громким криком Ши Гу бросился в воду и поплыл к берегу.
— Ши Гу! — Девушка в красной кофточке побежала вниз, и ее черные волосы развевались за ней, словно воронье крыло.
— Кто она? — спросил Пань Лаоу.
— Это Гайгай, возлюбленная Ши Гу, а жизнь их разлучила, — сказал Чжао Лян.
Теперь разлученные возлюбленные вновь встретились на пустынном берегу. Девушка бросилась Ши Гу на грудь и заплакала, не обращая внимания на то, что он в мокрой одежде.
— Давай к берегу, возьмем их на плот! — закричал Пань Лаоу.
— Это… не очень-то хорошо… — потупился Чжао Лян. — Она ведь замужем.
— Так не по своей же воле она замужем, значит, это не считается! — строго сказал Пань Лаоу. — Она — женщина честная, Ши Гу любит ее, мы обязаны помочь им соединиться.
— Как бы нам не досталось от ее мужа…
— Чего боишься! — Пань Лаоу выхватил прави́ло из рук Чжао Ляна, с силой налег на него, плот на месте круто развернулся, бревна заскрипели.
Сплавщики почти вплотную подошли к берегу, и Ши Гу на руках внес девушку на плот. Когда влюбленные оказались на плоту, на берегу появилось несколько людей, у двоих из них за спиной были винтовки.
— Люди идут, прячьтесь скорее. — Чжао Лян поспешно увел Гайгай в кабинку.
В этот момент плот, ведомый Пань Лаоу, уже выровнялся по течению и плавно заскользил вдоль берега.
— Эй, на плоту, вы здесь человека не видели?
— Какого человека?
— Девушку.
— В красной кофточке?
— Да.
Пань Лаоу поднажал на руль, вывел плот на середину реки, а потом показал рукой назад и громко крикнул:
— Пошла туда, наверх.
Плот быстро удалялся от берега, и вскоре фигуры преследователей растворились в надвигающихся сумерках.
— Все в порядке, — произнес Пань Лаоу, довольно улыбаясь, и позвал: — Девушка, выходи, глотни воздуху.
Гайгай вышла из кабинки, поприветствовала Чжао Ляна и подняла свои красивые, ясные глаза на незнакомого ей Пань Лаоу.
— Это дядя Пань, — представил его Ши Гу.
— Дядя Пань, спасибо вам, — нежным голосом проговорила Гайгай.
— Да за что спасибо… Это нужно было, нужно! — Пань Лаоу посмотрел хитро на Ши Гу, тот рассмеялся.
Их недавняя ссора растворилась, как рассеивается туман.
Пань Лаоу расспрашивал Гайгай, как это она оказалась на берегу, неужели ей кто-то сообщил о нашем прибытии, а затем прибавил шутливо:
— Не иначе как тебе по телефону позвонили!
— Да откуда, — рассмеялась Гайгай и, откинув волосы назад, стала неспешно рассказывать.
По ее словам, с тех пор как она переехала в эти места, она каждый день стояла на берегу в красной кофточке. Продолжалось это два месяца. Сколько мимо нее плотов проплыло, а нужного ей человека все не было… В деревне говорили, что она сошла с ума. Да, сердце ее разбито, как тут не сойти с ума… А тот мужчина, к которому ее отвезли, держал Гайгай взаперти, подавал ей еду в окно. Она желала смерти, но и боялась умереть, не повидав прежде Ши Гу… Сегодня днем тетушка Ван Гуйчжи из их деревни тихонько шепнула ей в окно, что рано утром встретила у Тыквенной излучины сплавщиков и среди них был молодой человек по имени Ши Гу, который назвался братом Гайгай…
Читать дальше