— Зачем ты изводишь себя, Жанин? — спросил он. — Вы с Уолтом счастливы, а все прочее неважно.
С минуту она разглядывала его, потом сдалась.
— Ты меня уделал, — выдавила улыбку Жанин. — Наверное, мне просто хотелось услышать, что человек я не самый ужасный.
— Я никогда не говорил…
— Именно, Майлз, это я и пытаюсь до тебя донести, — перебила Жанин, вставая. — Ты никогда ничего не говорил.
* * *
— Он все твердит, что лазает как обезьяна, — говорил Майлз брату.
Они сидели наверху, в его квартирке над рестораном, времени было почти одиннадцать. Майлз, всю жизнь страдавший бессонницей, в любом случае просыпался в пять, но если вдруг он крепко засыпал, то был не в духе, когда ему приходилось вставать по будильнику, чтобы открыть ресторан. Дэвид взял из мини-холодильника бутылочку с минералкой, затем поставил ее на пол и убрал с дивана огромную коробку с туалетной бумагой, освобождая себе место. По телевизору транслировали матч с «Соке», игра шла на Западном побережье.
Конечно, Жанин права: для Тик здесь места не выгородишь, хотя Майлз весь вечер прикидывал в уме, что можно было бы сделать. Держать все ресторанное оборудование в подвале, пока река снова не разольется и в «Гриль» не просочится вода? Если вынести все это барахло, они бы с дочерью здесь неплохо устроились, разве что девочке в возрасте Тик требуется нечто большее, чем просто квадратные метры. Ей нужна своя комната с дверью, которую она сможет запереть или хлопнуть ею при необходимости. Кроме входной в квартире имелась лишь дверь в ванную, но и та плотно не закрывалась. Тик заслуживала большего. Конечно, потратив сколько-то сил и денег, Майлз смог бы сделать свою квартирку поуютнее, но затрапезность этого жилья над рестораном никуда бы не делась.
Тем не менее он понимал: его дочь ухватится за любую возможность переехать от матери. Ей претило жить под одной крышей с Уолтом Комо. Пусть коттеджик за книжным магазином на Мартас-Винъярде был ненамного больше его квартирки, им обоим там было бы не тесно, сумей Майлз наскрести денег на эту недвижимость.
— Все, что он делает, — обронил Дэвид, глядя на экран, — он делает как обезьяна. — Сентиментальностью по отношению к отцу Дэвид не отличался. — Но подпускать его к лестницам точно не стоит. И будь начеку — он норовит тебя разжалобить.
— Стараюсь не поддаваться. Но он знает, как на меня воздействовать. Я тоже не обрадуюсь, если на мне поставят крест, когда я состарюсь, — попытался Майлз объяснить свои наивные эмоции. Иных причин жалеть Макса Роби определенно не имелось.
— Неплохо сегодня получилось. — Дэвид тряхнул головой. Волосы у него были довольно длинные, и, отстояв восьмичасовую смену с сеткой на голове, он выглядел так, словно забыл ее снять.
— Еще как неплохо, — откликнулся Майлз, пересчитывавший выручку. — Похоже, четверги приживутся.
— По-моему, наши затраты не слишком эффективны.
— Сомневаюсь, что мы сможем добиться большего.
— Ты знаешь, каким должен быть следующий шаг?
— Да, знаю, — ответил Майлз.
К этому разговору они возвращались не раз. Бессмысленному, что было свойственно многим их разговорам, и началось это давно, еще при жизни матери. Странно. Никогда они с Дэвидом не были дружны так, как сейчас, после катастрофы, изувечившей младшего брата. Прежде, разговаривая, они распалялись, жгли друг друга словами, припоминая старые обиды, ковыряя старые раны. Разница в возрасте у них составляла почти десять лет, и жизненный опыт каждого был радикально иным. Майлз повзрослел до болезни матери, Дэвид — после. Не менее важную роль играло редкостное несходство характеров: Майлз — осторожный и вдумчивый в мать, Дэвид — энергичный и неугомонный в Макса. После автокатастрофы эти различия, казалось, уже не имели значения, но Майлза смущала мысль, не держится ли их вновь обретенная близость лишь на том, что им почти нечего сказать друг другу. Они перебрасывались фразами, связанными с их бизнесом, как мячиком: пас, принял — количество слов минимальное, усилий никаких. Часто их общение выглядело почти ритуальным. Дэвид докладывал Майлзу о том, что запер ресторан, понимая, что Майлз уже об этом знает, но ждет от него этой фразы, и, возможно, ему необходимо ее услышать, иначе их рабочий день останется как бы незавершенным.
— Не обязательно покупать лицензию на весь алкоголь, — сказал Дэвид. — Пива и вина нам хватит.
— Миссис Уайтинг на это не пойдет.
— Она предпочитает терять в доходах?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу