И действительно, когда Луйзе поспешила навстречу новой барыне в самом нарядном своем платье, которое ей удалось стащить из сундука старой баронессы, молодая барышня удивленно захлопала глазами и поинтересовалась:
— Луйзе, где вы такое платье откопали? Прямо как бабки моей платье! Да-да, такие в наши дни носят только совсем древние старухи! И к тому же траурно-черное! Луйзе, я запрещаю вам носить этот ужас!
Тут-то Луйзе и бросилась в свою комнату, упала на постель и разрыдалась от стыда и зависти: она и сама заметила, насколько наряды молодой барышни красивее, чем украденное у старой баронессы тряпье. Но она понимала, что при новой хозяйке ей воровать не удастся, ведь молодая баронесса сразу же узнает свои платья, поскольку она не слепая и не выжила из ума, как мамаша барона.
В обед Луйзе все же вышла из своей комнаты, на ней было ее давно не надеванное собственное старое платье, она ходила по усадьбе с окаменевшим лицом, опухшая от слез, и не отвечала ни на один вопрос. Вообще-то у нее даже мелькнула мысль повеситься, настолько пустой показалась ей жизнь теперь, когда по дому порхала эта немецкая сорока в наряде, сшитом по последней моде. Но затем пришла ей в голову мысль получше: в этой усадьбе новыми платьями больше уже не разживешься, но кто мешает ей с помощью волшебной мази наведываться в другие баронские усадьбы и там шарить в платяных шкафах? Луйзе твердо решила, что так и сделает, и ходила теперь, вынашивая эту мысль и воображая, как раздобудет себе новые умопомрачительной красоты наимоднейшие платья и перещеголяет-таки германскую барышню, и все увидят, кто первая на усадьбе красавица.
Смертные одежды старой баронессы она вернула их владелице, сунула небрежно в сундук, и когда полуслепая и глухая старуха залепетала что-то, огрызнулась:
— Чего тебе? Не видишь, принесла я обратно твое поганое тряпье — можешь все это напялить на себя, будешь лежать в гробу — сто одежек надето, крышку будет не закрыть, карга старая!
Кубьяс Ханс приходил в поместье получить у барона распоряжения и теперь собрался уходить. Но, спускаясь по лестнице, он услыхал за спиной чьи-то шаги. Ханс прижался к стене, чтобы почтительно пропустить шедшего, наверняка это кто-нибудь из господ. Мимо него прошла молодая женщина с невероятно тонкой талией, каштановые локоны ниспадали на ее обнаженные плечи, вокруг хрупкой шейки — золотая цепочка. Она улыбнулась Хансу, и он заметил крохотные ямочки на ее щеках и сияющие глаза. Видение проскользнуло мимо, только сладкий запах остался витать — нежный и какой-то дразнящий, и кубьясу на мгновение почудилось, будто волосы молодой женщины волной обдали его лицо. Он долго стоял на ступеньках, уставясь на дверь, за которой скрылась барышня. Пришла Луйзе, ткнула его в бок, спросила резко:
— Ну, чего стоишь тут столбом? Ноги, что ли, не ходят?
— Это была новая барышня? — спросил Ханс.
— Которая? Только и разговоров, что о новой барышне! Тоже мне красавица! Тощая, как глиста!
— Сама ты глиста! — огрызнулся кубьяс и бросился вон из дому.
— Ишь ты! — пробормотала Луйзе, скривив рот, и вернулась к себе в комнату плакать.
* * *
Вечером жена амбарщика Малл сказала своему мужу:
— Послушай, Оскар, у нас мясо уже на исходе, чем мне семью кормить? Надо бы пополнить запас.
— И какого мяса ты хочешь? — спросил амбарщик. — Баранины?
— Мясо есть мясо, разве можно быть таким разборчивым? Что есть, то и надо есть. Ты уж сам посмотри, что попадется, главное, чтоб свежее было. Я бы и сама подсуетилась, да я ребеночка жду, так что мне лучше не прыгать, не бегать.
— Нет-нет, где это видано, чтобы баба на сносях волком оборачивалась! — расхохотался амбарщик. — Я уж как-нибудь сам. Где у нас эти причиндалы, что нужны для такого дела?
Малл отыскала в шкафу тщательно упакованную серую мазь и протянула ее мужу. Он отправился в каморку, мазнул мази под носом, сделал три кувырка, обернулся волком и сиганул в окно.
— Куда это папа делся? — спросил кто-то из детей.
— Папа на работу отправился, — отвечала Малл. — Не беспокойтесь, он ненадолго.
— А он принесет нам чего-нибудь?
— Это уж всенепременно! Отец вас любит! А теперь марш спать, уже поздно!
Обернувшийся волком амбарщик обежал несколько раз деревню, раздумывая, в чей бы хлев завернуть, чтобы разжиться какой-нибудь живностью. Он припомнил, у кого что есть, но ничего особенно аппетитного на ум не пришло. Отправиться в барскую усадьбу? Там есть и свиньи и бычки, но ведь только на прошлой неделе он приволок оттуда превкусного бычка, все-таки хочется разнообразия. Нельзя с одного только барского стола кормиться, очень уж однообразно получается. И он направился в лес, на сей раз решив полакомиться дичью.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу