Мимо лужайки проходят люди. «С Рождеством!» — кричат они. «С Рождеством!» — кричат они оба в ответ. Циферблат церковных часов показывает половину третьего.
— Мне пора возвращаться в свои западные графства, — говорит он. — А то они запрут дверь и не пустят меня.
Они возвращают венок из остролиста на его законное место. Такой уж он человек. Мужчина провожает ее на ветру до тропинки, уводящей прочь от дороги, к «Чэй Брес». Когда они добираются туда, он настаивает на том, чтобы проводить ее до самого дома по темной тропинке с древесными корнями.
— Большой домина, — говорит он, когда они подходят к дому. — Ну и ну.
Свет еще горит. Люди, разумеется, не спят. Они спят днем, как вампиры.
— Он не запирается, — говорит она. — Они из тех, кто никогда не запирает двери.
— Гостеприимные, — говорит он.
— Когда-нибудь, — говорит она, — я буду владеть этим домом. Когда-нибудь я куплю его.
— Будете, — говорит он. — Купите.
Он целует ее в губы.
— Если у вас заперто, приходите сюда, — говорит она. — Можете переночевать здесь.
— Спасибо, — говорит он. — Это очень любезно.
Он желает ей счастливого Рождества.
Когда его шаги затихают, она открывает дверь и входит. Постояв внизу лестницы, собирается отправиться прямиком в кровать. Но потом передумывает. Возможно, он вернется. Она подождет еще полчасика. Она проходит в кухню. Там густой штын и куча обкуренных людей, кто-то бренчит на гитаре, одна из девушек моет посуду — в четверть четвертого утра.
Никто не спрашивает, где она была.
Скорее всего, никто даже не заметил, что она куда-то уходила.
Она ставит чайник на огонь, чтобы наполнить грелку.
— Я познакомилась с мужчиной, — говорит она Айрис.
— Спой аллилуйя, — говорит Айрис.
— Он приехал сюда, в нашу часть света, потому что ему очень нравится художница, которая выставляла камни с отверстиями и жила где-то в Сент-Айвзе. Сент-Айвз — это недалеко? — говорит она. — Ему стало грустно. Сегодня умер Чарли Чаплин. В смысле вчера. На Рождество.
— Чаплин умер?
Новость облетела всех за столом.
Ох.
Америка поимела.
Хороший был товарищ.
— «Великий диктатор», — говорит Айрис. — Великий фильм.
Айрис начинает говорить о новой диктатуре СМИ и о новой феодальной системе, которую доят таблоиды: читатели — рабы их пропаганды.
София зевает.
Один из них, мужчина с грязным воротником рубашки, с длинными свалявшимися волосами и лысиной, придающей ему некоторое сходство со средневековым монахом, говорит ей, что фамилия художницы, жившей неподалеку, — Хепуорт и она выступала за ядерное разоружение. София закатывает глаза. «Готова поспорить, они говорят это обо всех подряд, — думает она. — Особенно о мертвых. Готова поспорить, они записывают всех великих и хороших людей в свои сторонники, как только те утратят возможность говорить от своего имени о собственных убеждениях».
— Если честно, я в этом сомневаюсь, ведь любой человек, наделенный разумом и логикой, понимает, что ядерное оружие нам необходимо, — громко говорит она.
Все в комнате поворачивают к ней головы тем неестественным способом, каким совы умеют вращать головой отдельно от туловища.
— Это же очевидно, — говорит она. — Нам оно необходимо, чтобы другие страны с ядерным оружием не могли на нас напасть вместе со своим ядерным оружием. Простая арифметика, товарищи.
Она впервые за много месяцев ощущает себя смелой и остроумной, называя их в лицо товарищами.
— И вообще, я не знаю, как вы докажете, — говорит она, — что художница, которая уже умерла и не может говорить от своего имени, выступала при жизни за ядерное разоружение.
Иначе никто не имеет права с ней спорить. Они могут лишь сказать: «Вы ошибаетесь». «Она просто выступала, и всё», — говорят они. «Это можно понять по ее работам», — говорят они.
Они упоминают других важных персон. Одна женщина даже упоминает лорда Маунтбеттена [54] Луис Маунтбеттен, 1-й граф Маунтбеттен Бирманский (1900–1979) — британский военно-морской и государственный деятель, адмирал флота.
. Как будто лорд Маунтбеттен, который сам был военным, мог выступать за ядерное разоружение. Военный и член королевской семьи никогда бы не был настолько глупым, близоруким и слепым.
— Она научится, — говорит Айрис. — Дайте ей время.
София надувает свои только что поцелованные губы.
Она наполняет грелку и ставит чайник обратно на конфорку. Один из людей, ждущих своей очереди на горячий напиток, встряхивает чайник, чтобы все слышали, как мало там осталось воды.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу