Верочка (трясет головой). Какое еще ружье?
Полковник. То самое. Которое в четвертом акте стреляет. Ну да, в первом акте висит, но ведь в четвертом стреляет. Стре-ля-ет.
Двое. Ах! Оно стреляет! (Трагически.) Стреля-а-ет!
Полковник. Да, оно стреляет, и никаких деепричастных оборотов. А вы говорите, при чем здесь Тургенев.
Верочка (сердито). Действительно, при чем?
Полковник (стонущим голосом). Деепричастный оборот. Что обозначает?
Верочка. Что?
Полковник. Ай-ай-ай, тройка по русскому. Деепричастный оборот обозначает одновременность действий. Ту же симультанность. Пятак падал. Звеня и подпрыгивая. Нужно только определить, какое действие является главным, а какое второстепенным. Если главное — расследование, то оно происходит одновременно с убийством, но если наоборот… О, тогда убийство происходит одновременно, можно сказать, деепричастно расследованию.
Верочка. Так вы что, расследуете убийство, которое еще не произошло?
Полковник. Происходит, голубушка, происходит. Мы же только что говорили о деепричастности. Раз происходит расследование, значит происходит и убийство.
За кулисами звучит выстрел. Немая сцена.
Занавес.
Та же декорация с контуром под невыцветшим пятном, только пейзаж за окнами совершенно другой. Посреди сцены лицом к окну в кресле сидит Актер, вероятно, дремлет. Входит Андрей Джибеко, подходит к Актеру, кладет руку ему на плечо.
Актер (не оборачиваясь, потягивается). Это ты? Странное дело. Почему ты появляешься таким образом? Сначала во сне, а потом, когда я просыпаюсь, ты не исчезаешь. Как будто ты здесь продолжение моего сна. Может быть, я в своем сне создаю тебя, может быть, ты и не ты, а только моя ипостась, воплотившееся Alter ego? Хотя Alter ego это, конечно, рудимент.
Джибеко. Ты же не всегда видишь меня во сне. Как и наяву. Но может быть, так, как ты говоришь.
Актер. Ипостась? Alter ego? (Смеется.)
Джибеко. Ну, может быть, просто твоя роль.
Актер. Я только на сцене Актер. А так я зритель. Слушатель с очень тонким слухом. Таким тонким, что кажется, будто я слышу шорох распускающегося цветка. Увядающего цветка. Да, увядающего тоже. Может быть, он хочет что-то рассказать мне? Попросить? Может ли быть желание у цветка? Эти бутоны, которые так некстати распускаются иногда. Полковники, не имеющие слуха. (Прислушивается.) Но, конечно, вообще-то, я просто слышу шорох своих мыслей. Ведь шевелящиеся в голове мысли сами по себе не могут быть уликой. Они еще не сформулировались, не сложились во что-то конкретное, но мысли, они так или иначе отражают желания, а желание это уже первый шаг к осуществлению, к попытке, к покушению. Если желание преступно... Но желание всегда преступно. Если бы я успел их додумать, эти мысли.
Джибеко. Так и не додумал?
Актер. Однажды Полковник додумал их за меня. Но с тех пор только тени этих мыслей. Их призраки. (Прислушивается.) Да, я научился создавать призраков. Или призраки, как правильно? (Смеется.) Невидимый призрак. Что же тогда существует?
Джибеко. Призрак мысли.
Актер. Что? Я говорил о призраках мыслей? Ты все понимаешь буквально. Призрак мысли это метафора. Если мысль находится в стадии становления, кто и что может предсказать?
Джибеко. Ты же сам сказал, что желание это первый шаг к покушению, а когда приходит ангел, у тебя нет больше времени его обдумывать. Он хватает тебя за руку, и все остается, как есть.
Актер. Как Авраама? Если бы! Но полковник не ангел, потому что оно не осталось как было. Напротив, он даже додумал за меня.
Джибеко . Военные все ангелы: они совершенны.
Актер. Полковник не военный и он не совершенен.
Джибеко. Ну уж не знаю. Если бы он был не совершенен, его бы мучили угрызения совести. Во всяком случае теперь. А разве он каялся или хотя бы извинялся? Кто-нибудь из них каялся? Нет, у него не было своих желаний, и теперь ему не приходится что-нибудь скрывать и стыдиться. Он формулирует чужие желания: мои, твои...
Актер. Чтобы мы могли осуществить их?
Джибеко. Нет, чтобы мы устыдились и раскаялись в них.
Актер. А потом?
Джибеко. В прежние времена он мог бы сообщить нам ответ.
Читать дальше